La fazienda de Ultramar es un texto del siglo XIII que traduce la Biblia a la manera de los itinerarios o guías de peregrinos medievales: en él, la selección de pasajes de la Escritura está motivada por la geografía de Tierra Santa, que orienta el recorrido por los relatos bíblicos. El objetivo de este trabajo será profundizar en las operaciones discursivas que diferencian a La fazienda de Ultramar de sus fuentes y de otros romanceamientos, y que reflejan las dificultades que enfrentaban los primeros traductores de la Biblia a las lenguas vernáculas. Nos centraremos específicamente en los aspectos que se vinculan con los debates de índole doctrinal y las discusiones teológicas propias del momento de redacción de la obra. Por ello, analizare...
This article is concerned with the translations from the point of the view of theory and empiricism...
A brief commentary prepared by Neomi DeAnda, PhD, Assisant Professor, Religious Studies, on the foll...
One of the many issues that pertain to the Fazienda de Ultramar (ca. 1210-1235) is the difficulty in...
La fazienda de Ultramar es un texto del siglo XIII que traduce la Biblia a la manera de los itinerar...
La fazienda de Ultramar es un texto del siglo XIII que traduce la Biblia a la manera de los itinerar...
La fazienda de Ultramar is a thirteenth-century translation of the Bible that replicates the st...
This paper reflects on some aspects concerning on the combat between translators and interpreters of...
El trabajo reflexiona sobre algunos aspectos concernientes al combate entre traductores e intérprete...
The Book of Mormon (1930) is not only a sacred book that claims to be a translation itself, but also...
‘Translating Christianity’ is the theme of Studies in Church History 53. Christianity has been the i...
Cet article propose une réflexion sur la traduction de la Bible en langue vernaculaire à travers le ...
Les travaux présentés dans cet ouvrage s'attachent à définir le système d'emplois des particules du ...
La mística ciudad de Dios, obra clave de María Coronel de Ágreda, intentó dar respuesta a uno de los...
This article addresses the problem of translation in medieval religious literature, and investigates...
Translation of the Bible, as of most texts central to a religion, must plead a special case in terms...
This article is concerned with the translations from the point of the view of theory and empiricism...
A brief commentary prepared by Neomi DeAnda, PhD, Assisant Professor, Religious Studies, on the foll...
One of the many issues that pertain to the Fazienda de Ultramar (ca. 1210-1235) is the difficulty in...
La fazienda de Ultramar es un texto del siglo XIII que traduce la Biblia a la manera de los itinerar...
La fazienda de Ultramar es un texto del siglo XIII que traduce la Biblia a la manera de los itinerar...
La fazienda de Ultramar is a thirteenth-century translation of the Bible that replicates the st...
This paper reflects on some aspects concerning on the combat between translators and interpreters of...
El trabajo reflexiona sobre algunos aspectos concernientes al combate entre traductores e intérprete...
The Book of Mormon (1930) is not only a sacred book that claims to be a translation itself, but also...
‘Translating Christianity’ is the theme of Studies in Church History 53. Christianity has been the i...
Cet article propose une réflexion sur la traduction de la Bible en langue vernaculaire à travers le ...
Les travaux présentés dans cet ouvrage s'attachent à définir le système d'emplois des particules du ...
La mística ciudad de Dios, obra clave de María Coronel de Ágreda, intentó dar respuesta a uno de los...
This article addresses the problem of translation in medieval religious literature, and investigates...
Translation of the Bible, as of most texts central to a religion, must plead a special case in terms...
This article is concerned with the translations from the point of the view of theory and empiricism...
A brief commentary prepared by Neomi DeAnda, PhD, Assisant Professor, Religious Studies, on the foll...
One of the many issues that pertain to the Fazienda de Ultramar (ca. 1210-1235) is the difficulty in...