This article sheds light on translated children’s literature in Sweden during the period 2015−2020. A relatively large portion of children’s literature in Sweden (36% in 2020), from books for toddlers to young adult literature, comes from translations. It has been shown in polysystem research, that ‘semi-peripheral’ countries such as Sweden, or places having a so-called ‘dominated language’, are known to import much literature because, for example, their internal production is rather limited, which a priori is not the case in Sweden. We first present a panorama of the kinds of books that are translated to Swedish and the languages they are translated from. We then focus on the particular position in Sweden of African children’s literature f...
This article investigates the translation of Good Night Storiesfor Rebel Girls: 100 Tales of Extraor...
The aim of the article is to present the place and the role of contemporary Francophone Sub-Saharan ...
Public literary conversations with writers, be they foreign or domestic, have gained increasing popu...
This article sheds light on translated children’s literature in Sweden during the period 2015−2020. ...
This article presents an overview of contemporary bibliomigrancy patterns of translated fiction from...
Research on children's literature mainly involves literary texts. This article focuses on the underr...
The aim of this essay is to identify and find solutions to some of the difficulties occurring when t...
The flow of literature from Sweden to France is unlike anything else. Canonized authors such as Augu...
Starting from a description of today’s Swedish book market, which has seen a steady decline of Frenc...
Groundbreaking study connecting textual and contextual approaches For many of us, our earliest and m...
The doctoral thesis investigates the role of translations in the Swedish book market between 1970 an...
The background material of the study consists of articles about French literature gathered between 2...
This thesis considers the translation of Dutch and Flemish picture books into Swedish from 1995 to 2...
The purpose of our master thesis was to investigate how a multicultural society is reflecte...
Scandinavia holds a prominent position in the field of translation, and Swedish is one of the most t...
This article investigates the translation of Good Night Storiesfor Rebel Girls: 100 Tales of Extraor...
The aim of the article is to present the place and the role of contemporary Francophone Sub-Saharan ...
Public literary conversations with writers, be they foreign or domestic, have gained increasing popu...
This article sheds light on translated children’s literature in Sweden during the period 2015−2020. ...
This article presents an overview of contemporary bibliomigrancy patterns of translated fiction from...
Research on children's literature mainly involves literary texts. This article focuses on the underr...
The aim of this essay is to identify and find solutions to some of the difficulties occurring when t...
The flow of literature from Sweden to France is unlike anything else. Canonized authors such as Augu...
Starting from a description of today’s Swedish book market, which has seen a steady decline of Frenc...
Groundbreaking study connecting textual and contextual approaches For many of us, our earliest and m...
The doctoral thesis investigates the role of translations in the Swedish book market between 1970 an...
The background material of the study consists of articles about French literature gathered between 2...
This thesis considers the translation of Dutch and Flemish picture books into Swedish from 1995 to 2...
The purpose of our master thesis was to investigate how a multicultural society is reflecte...
Scandinavia holds a prominent position in the field of translation, and Swedish is one of the most t...
This article investigates the translation of Good Night Storiesfor Rebel Girls: 100 Tales of Extraor...
The aim of the article is to present the place and the role of contemporary Francophone Sub-Saharan ...
Public literary conversations with writers, be they foreign or domestic, have gained increasing popu...