The paper aims to provide an analysis of the author’s neologisms used in A Game of Thrones, which is the first book of Martin’s fantasy series Songs of Ice and Fire. In the first part the paper identifies the sources of the author’s lexical neologisms (e.g. direwolf, septon, or proper names). The second part focuses on the methods used for neologism translation in the Polish and Slovene versions of the novel (translations by Paweł Kruk and Boˇstjan Gorenc), and finds differences between the two translations. The paper describes translation techniques such as borrowing, equivalency, and the creation of a neologism.Artykuł stanowi próbę analizy neologizmów autorskich użytych w Grze o tron, czyli pierwszym tomie sagi Pieśni lodu i ognia George...
This paper deals with the creation and translation of neologisms in the fantasy genre on the example...
W niniejszej pracy przedstawiony został problem nieprzetłumaczalności nazw własnych i neologizmów na...
The subject of this thesis is Polish author’s neologisms in Ukrainian translation. The aim of the st...
The paper aims to provide an analysis of the author’s neologisms used in A Game of Thrones, which is...
Praca dotyczy tłumaczenia toponimów i innych nazw miejsc w przekładzie francuskim i polskim Gry o tr...
Celem pracy dyplomowej była analiza tłumaczeń neologizmów pochodzących z powieści dwóch polskich, ja...
Celem niniejszej pracy jest analiza przekładu neologizmów autorskich zawartych w ,,Cyberiadzie" Stan...
Niniejsza praca magisterska jest poświęcona porównaniu tłumaczeń neologizmów w dwóch powieściach fan...
This article concerns language mechanisms used by Andrzej Sapkowski to create linguistic neologisms....
Praca stanowi analizę słowotwórczą i etymologiczną niestandardowej leksyki (ze szczególnym uwzględni...
The main purpose of this work is to compare the processes and approaches used in creating neologisms...
Celem niniejszej pracy jest omówienie zagadnienia neologizmów w pracy tłumacza oraz analiza tłumacze...
Celem niniejszej pracy jest zbadanie tłumaczenia neologizmów w szwedzkim i polskim przekładzie książ...
Stanisław Lem był jednym z najbardziej znaczących polskich pisarzy gatunku science fiction. Jedną z ...
The thesis presents a comparison of the neologisms found in selected works of two fantasy series, na...
This paper deals with the creation and translation of neologisms in the fantasy genre on the example...
W niniejszej pracy przedstawiony został problem nieprzetłumaczalności nazw własnych i neologizmów na...
The subject of this thesis is Polish author’s neologisms in Ukrainian translation. The aim of the st...
The paper aims to provide an analysis of the author’s neologisms used in A Game of Thrones, which is...
Praca dotyczy tłumaczenia toponimów i innych nazw miejsc w przekładzie francuskim i polskim Gry o tr...
Celem pracy dyplomowej była analiza tłumaczeń neologizmów pochodzących z powieści dwóch polskich, ja...
Celem niniejszej pracy jest analiza przekładu neologizmów autorskich zawartych w ,,Cyberiadzie" Stan...
Niniejsza praca magisterska jest poświęcona porównaniu tłumaczeń neologizmów w dwóch powieściach fan...
This article concerns language mechanisms used by Andrzej Sapkowski to create linguistic neologisms....
Praca stanowi analizę słowotwórczą i etymologiczną niestandardowej leksyki (ze szczególnym uwzględni...
The main purpose of this work is to compare the processes and approaches used in creating neologisms...
Celem niniejszej pracy jest omówienie zagadnienia neologizmów w pracy tłumacza oraz analiza tłumacze...
Celem niniejszej pracy jest zbadanie tłumaczenia neologizmów w szwedzkim i polskim przekładzie książ...
Stanisław Lem był jednym z najbardziej znaczących polskich pisarzy gatunku science fiction. Jedną z ...
The thesis presents a comparison of the neologisms found in selected works of two fantasy series, na...
This paper deals with the creation and translation of neologisms in the fantasy genre on the example...
W niniejszej pracy przedstawiony został problem nieprzetłumaczalności nazw własnych i neologizmów na...
The subject of this thesis is Polish author’s neologisms in Ukrainian translation. The aim of the st...