W niniejszej pracy podejmiemy próbę ukazania tego, jak wygląda przekład frazeologiczny w powieści Eduardo Mendozy Brak wiadomości od Gurba. W pierwszym rozdziale zajmiemy się frazeologią jako dyscypliną językoznawczą: omówimy podstawowe pojęcia, klasyfikację i cechy charakterystyczne jednostek frazeologicznych. Drugi rozdział będzie dotyczył przekładu frazeologicznego na podstawie tekstu literackiego. Omówimy właściwości tekstu literackiego i ich związek z zawartymi w nim frazeologizmami. Następnie przedstawimy możliwe techniki tłumaczeniowe zarówno wobec frazeologizmów, jak i humoru jako niepodważalnej cechy twórczości Mendozy. W ostatnim rozdziale rozpocznie się część praktyczna, na czele z informacjami o Mendozie i wspomnianej książce. N...
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest analiza ekwiwalencji związków frazeologicznych we francusk...
Trabalho de Projeto do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de LetrasEste trabalho de projet...
W niniejszej pracy analizuje się tłumaczenia metafor z języka hiszpańskiego na polski, na przykładzi...
Przedmiotem tej pracy jest pokazanie takich zagadnień należących do teorii przekładu literackiego ja...
The topic of my thesis is translation of phraseology - the borderland between stylistics and theory ...
Wydział Neofilologii: Instytut Filologii RomańskiejDysertacja składa się z czterech rozdziałów. Pier...
The present study investigates the translation of idioms containing the word corazón ‘heart’ in the ...
Zarys treści: W niniejszej pracy analizuje się sposoby tłumaczenia na język polski hiszpańskich wyra...
Phraseological units represent an essential component for the development of the lexical and communi...
Celem pracy jest analiza technik tłumaczeniowych zastosowanych przez tłumaczy Fernanda Girbala y Rud...
International audienceThis paper presents the results of the translational analysis of a selection o...
Many studies have paid attention to Javier Marías’ novel Corazón tan blanco (1992), within narratolo...
Niniejsza praca została poświęcona zagadnieniu frazeologii w wybranych powieściach Tadeusza Nowaka: ...
W pracy przeprowadzono analizę wybranych innowacji językowych, które pojawiły się w polskim przekład...
Abstract – Alicia Giménez Bartlett’s latest novel (Hombres desnudos, 2015), winner of the planeta 20...
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest analiza ekwiwalencji związków frazeologicznych we francusk...
Trabalho de Projeto do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de LetrasEste trabalho de projet...
W niniejszej pracy analizuje się tłumaczenia metafor z języka hiszpańskiego na polski, na przykładzi...
Przedmiotem tej pracy jest pokazanie takich zagadnień należących do teorii przekładu literackiego ja...
The topic of my thesis is translation of phraseology - the borderland between stylistics and theory ...
Wydział Neofilologii: Instytut Filologii RomańskiejDysertacja składa się z czterech rozdziałów. Pier...
The present study investigates the translation of idioms containing the word corazón ‘heart’ in the ...
Zarys treści: W niniejszej pracy analizuje się sposoby tłumaczenia na język polski hiszpańskich wyra...
Phraseological units represent an essential component for the development of the lexical and communi...
Celem pracy jest analiza technik tłumaczeniowych zastosowanych przez tłumaczy Fernanda Girbala y Rud...
International audienceThis paper presents the results of the translational analysis of a selection o...
Many studies have paid attention to Javier Marías’ novel Corazón tan blanco (1992), within narratolo...
Niniejsza praca została poświęcona zagadnieniu frazeologii w wybranych powieściach Tadeusza Nowaka: ...
W pracy przeprowadzono analizę wybranych innowacji językowych, które pojawiły się w polskim przekład...
Abstract – Alicia Giménez Bartlett’s latest novel (Hombres desnudos, 2015), winner of the planeta 20...
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest analiza ekwiwalencji związków frazeologicznych we francusk...
Trabalho de Projeto do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de LetrasEste trabalho de projet...
W niniejszej pracy analizuje się tłumaczenia metafor z języka hiszpańskiego na polski, na przykładzi...