Although song translation is an activity with a centuries-old history, it has only recently begun to occupy the field of translation studies and as a result, the relevant literature has not yet been enriched to the same extent as that of other fields of translation studies. Nevertheless, the dialogue that has been initiated is intense and productive. In this article, we shall deal with the translation strategies used in song translation with examples of Italian and English songs translated into Greek. After a brief historical overview of the place song translation occupies in the intercultural dialogue, we shall examine various and differing views on the feasibility of song translation and the ways of its accomplishment. Finally, we shall e...
The article explores a relatively new domain of poetic translation – vocal (or music-linked) transla...
Translation has always been described as an age-long activity that impacts the communication between...
Rendering songs into another language poses numerous difficulties for translators. Songs may be cons...
The article deals with the problem of equivalent translation of songs. The author analyses the prior...
This article is a general exploration of translation issues involved in the translation and performa...
The primary aim of the present study is to gain an understanding of the translation process involved...
This study investigates the translation of song lyrics and presents an analysis of translation outco...
Translation is one of the media to provide understanding to other language users. One of the media o...
Šis darbs pēta dziesmu tulkošanu, par piemēru ņemot „Disney” animācijas filmas „Ledus sirds” („Froze...
El estudio de la traducción de letras en obras musicales no ha suscitado hasta ahora suficiente int...
The paper considers translation as an intermediate stage in the creation of English-language song ly...
The absence of translator's handbooks in the Greek publishing market is the reason for us choosing t...
While translating, several factors must be considered, such as cultural differences, sentence struct...
There are different ways of translating popular songs or pop music. They can be translated for a vo...
Translation strategy is a procedure for the solutions of a problem an individual faced when translat...
The article explores a relatively new domain of poetic translation – vocal (or music-linked) transla...
Translation has always been described as an age-long activity that impacts the communication between...
Rendering songs into another language poses numerous difficulties for translators. Songs may be cons...
The article deals with the problem of equivalent translation of songs. The author analyses the prior...
This article is a general exploration of translation issues involved in the translation and performa...
The primary aim of the present study is to gain an understanding of the translation process involved...
This study investigates the translation of song lyrics and presents an analysis of translation outco...
Translation is one of the media to provide understanding to other language users. One of the media o...
Šis darbs pēta dziesmu tulkošanu, par piemēru ņemot „Disney” animācijas filmas „Ledus sirds” („Froze...
El estudio de la traducción de letras en obras musicales no ha suscitado hasta ahora suficiente int...
The paper considers translation as an intermediate stage in the creation of English-language song ly...
The absence of translator's handbooks in the Greek publishing market is the reason for us choosing t...
While translating, several factors must be considered, such as cultural differences, sentence struct...
There are different ways of translating popular songs or pop music. They can be translated for a vo...
Translation strategy is a procedure for the solutions of a problem an individual faced when translat...
The article explores a relatively new domain of poetic translation – vocal (or music-linked) transla...
Translation has always been described as an age-long activity that impacts the communication between...
Rendering songs into another language poses numerous difficulties for translators. Songs may be cons...