Si propone, per la prima volta in edizione italiana, la storia del libraio assassino di Barcellona nella versione di Ramon Miquel i Planas, insieme alle altre versioni e all'ampio apparato ecdotico e metanarrativo da lui pubblicati nel volume del 1928. L’autore propone un rifacimento del racconto reso noto da Flaubert con il titolo "Bibliomanie" (unica versione non tradotta in questa sede, così come annunciato e motivato nell'introduzione e nelle note) e accompagna il lettore in un viaggio affascinante tra libri, autori, librai, editori e bibliofili europei, alla ricerca delle origini e della diffusione di una leggenda ottocentesca diffusa come fatto reale nell'Europa dell'Ottocento e del primo Novecento. Tra narrativa e saggistica, nel l...
Traduzione di alcune pagine di Fernando Cabo Aseguinolaza pubblicate originariamente in El lugar de ...
Due sono gli aspetti analizzati in questo volume: da un lato l\u2019\uabesportazione\ubb di cultura ...
Presso la Veneranda Biblioteca Ambrosiana si conserva l’epistolario del letterato milanese Felice Be...
Si propone, per la prima volta in edizione italiana, la storia del libraio assassino di Barcellona n...
La storia del libraio assassino di Barcellona nella versione di Ramon Miquel i Planas, pubblicata pe...
Sulla storia del libraio assassino di Barcellona, concretizzazione estrema, nell'immaginario collett...
La recente pubblicazione in Italia della traduzione de La llegenda del llibreter assassí di Ramon Mi...
Il saggio esplora il fenomeno della bibliomania nelle epoche e negli autori europei più diversi, sot...
Il contributo discute alcune questioni legate, in modo più o meno tangenziale, a La llegenda del lli...
Trattasi di versione settecentesca della nota leggenda, a lieto fine e in forma di dramma a connotaz...
Analisi della traduzione latina della Vita di Nilo da Rossano prodotta da Guglielmo Sirleto, della q...
L’idea di costruire una banca dati intorno a La Barbe-bleue, una delle fiabe più famose di Charles P...
Il volume prende le mosse dalla duplice esperienza maturata dall'autrice non solo come docente unive...
Traduzione di alcune pagine di Fernando Cabo Aseguinolaza pubblicate originariamente in El lugar de ...
Due sono gli aspetti analizzati in questo volume: da un lato l\u2019\uabesportazione\ubb di cultura ...
Presso la Veneranda Biblioteca Ambrosiana si conserva l’epistolario del letterato milanese Felice Be...
Si propone, per la prima volta in edizione italiana, la storia del libraio assassino di Barcellona n...
La storia del libraio assassino di Barcellona nella versione di Ramon Miquel i Planas, pubblicata pe...
Sulla storia del libraio assassino di Barcellona, concretizzazione estrema, nell'immaginario collett...
La recente pubblicazione in Italia della traduzione de La llegenda del llibreter assassí di Ramon Mi...
Il saggio esplora il fenomeno della bibliomania nelle epoche e negli autori europei più diversi, sot...
Il contributo discute alcune questioni legate, in modo più o meno tangenziale, a La llegenda del lli...
Trattasi di versione settecentesca della nota leggenda, a lieto fine e in forma di dramma a connotaz...
Analisi della traduzione latina della Vita di Nilo da Rossano prodotta da Guglielmo Sirleto, della q...
L’idea di costruire una banca dati intorno a La Barbe-bleue, una delle fiabe più famose di Charles P...
Il volume prende le mosse dalla duplice esperienza maturata dall'autrice non solo come docente unive...
Traduzione di alcune pagine di Fernando Cabo Aseguinolaza pubblicate originariamente in El lugar de ...
Due sono gli aspetti analizzati in questo volume: da un lato l\u2019\uabesportazione\ubb di cultura ...
Presso la Veneranda Biblioteca Ambrosiana si conserva l’epistolario del letterato milanese Felice Be...