Dear Reader,I am glad and proud to present translation's third issue: it is growing, we are surviving despite several difficulties, and we areable to present a varied content that continues to explore the many different aspects of the phenomena of translation. Both our readership and authorship are increasing, and we are continuing to accomplish our ambition of being transdisciplinary.Dear Reader,I am glad and proud to present translation's third issue: it is growing, we are surviving despite several difficulties, and we areable to present a varied content that continues to explore the many different aspects of the phenomena of translation. Both our readership and authorship are increasing, and we are continuing to accomplish our ambition o...
International audiencea.This is a selection of articles from an international conference on translat...
The guest editors' objective was to open up a space for researchers to reflect on and rethink the ro...
Recent developments in translation studies reflect the ever-increasing interest in cross-linguistic ...
This is translation's first regular issue. After an encouraging start with the inaugural issue chat ...
I think of translation as a young plant that is still growing and taking shape, with short roots and...
The note, ' Translation: a new paradigm; circulated by the editorial board of this journal as an int...
Translation is an epistemic practice. Accordingly, and in the wake of the seminal work on the cultur...
Today, translation scholarship and practice face a twofold situation. On the one hand translation st...
This edition takes a wide understanding of translation, exploring not only translation practices, bu...
Translation is in motion. Both translation practice and translation studies (TS) have seen considera...
As the Translation Studies community advances in an increasingly networked globe and the new market ...
International audiencea.This is a selection of articles from an international conference on translat...
In the family of literary activities, translation used to be seen as a stepchild, doomed to be looke...
The volume focuses on the shift from the traditional linguistic approach to translation to a multidi...
The practice of translation has always been described in metaphorical terms, as ‘fidelity’ or ‘licen...
International audiencea.This is a selection of articles from an international conference on translat...
The guest editors' objective was to open up a space for researchers to reflect on and rethink the ro...
Recent developments in translation studies reflect the ever-increasing interest in cross-linguistic ...
This is translation's first regular issue. After an encouraging start with the inaugural issue chat ...
I think of translation as a young plant that is still growing and taking shape, with short roots and...
The note, ' Translation: a new paradigm; circulated by the editorial board of this journal as an int...
Translation is an epistemic practice. Accordingly, and in the wake of the seminal work on the cultur...
Today, translation scholarship and practice face a twofold situation. On the one hand translation st...
This edition takes a wide understanding of translation, exploring not only translation practices, bu...
Translation is in motion. Both translation practice and translation studies (TS) have seen considera...
As the Translation Studies community advances in an increasingly networked globe and the new market ...
International audiencea.This is a selection of articles from an international conference on translat...
In the family of literary activities, translation used to be seen as a stepchild, doomed to be looke...
The volume focuses on the shift from the traditional linguistic approach to translation to a multidi...
The practice of translation has always been described in metaphorical terms, as ‘fidelity’ or ‘licen...
International audiencea.This is a selection of articles from an international conference on translat...
The guest editors' objective was to open up a space for researchers to reflect on and rethink the ro...
Recent developments in translation studies reflect the ever-increasing interest in cross-linguistic ...