Sulla scorta dei risultati di precedenti lavori, si illustrano diversi aspetti della prassi versori a di Carlo Valgulio, prospettando anche possibili soluzioni al problema dell'individuazione del manoscritto o dei manoscritti greci del De musica di Plutarco da lui tenuti presenti
Intorno al 1450, su commissione o per ispirazione di papa Niccolò V, Niccolò Perotti traduce alcuni ...
The Prooemium in Musicam Plutarchi ad Titum Pyrrhinum, written by Carlo Valgulio at the end of the 1...
Il contributo mostra le abitudini annotatatorie di Torquato Tasso su un esemplare dei Moralia di Plu...
Sulla scorta dei risultati di precedenti lavori, si illustrano diversi aspetti della prassi versori ...
Inquadramento storico culturale della prima traduzione latina, ad opera dell'umanista bresciano Carl...
La traduzione latina del De musica plutarcheo, che Carlo Valgulio approntò almeno in parte prima del...
La prima traduzione latina del De musica attribuito a Plutarco fu portata a termine alla fine del XV...
Si propone in questo volume la prima edizione critica fondata su un esame completo della tradizione ...
Studio delle prime traduzioni italiane a stampa delle Vite parallele e dei Moralia di Plutarco (Batt...
Charolus Valgulius as a Scholar of Ancient Greek Music. The Prooemium in Musicam Plu- tarchi ad Titu...
Emilio Pasquini Abbiamo l'onore di riportare, per gentile concessione, la prefazione del grande dant...
La traduzione delle opere di Plutarco, in modo particolare i Moralia, non è facile: spesso il suo pe...
The Carlo Valgulio’s translation of the De musica was first published in Brescia in 1507. Since Valg...
La rappresentazione ferrarese dei Menechini del 1486 è il primo esempio a noi noto di riproposizione...
Intorno al 1450, su commissione o per ispirazione di papa Niccolò V, Niccolò Perotti traduce alcuni ...
The Prooemium in Musicam Plutarchi ad Titum Pyrrhinum, written by Carlo Valgulio at the end of the 1...
Il contributo mostra le abitudini annotatatorie di Torquato Tasso su un esemplare dei Moralia di Plu...
Sulla scorta dei risultati di precedenti lavori, si illustrano diversi aspetti della prassi versori ...
Inquadramento storico culturale della prima traduzione latina, ad opera dell'umanista bresciano Carl...
La traduzione latina del De musica plutarcheo, che Carlo Valgulio approntò almeno in parte prima del...
La prima traduzione latina del De musica attribuito a Plutarco fu portata a termine alla fine del XV...
Si propone in questo volume la prima edizione critica fondata su un esame completo della tradizione ...
Studio delle prime traduzioni italiane a stampa delle Vite parallele e dei Moralia di Plutarco (Batt...
Charolus Valgulius as a Scholar of Ancient Greek Music. The Prooemium in Musicam Plu- tarchi ad Titu...
Emilio Pasquini Abbiamo l'onore di riportare, per gentile concessione, la prefazione del grande dant...
La traduzione delle opere di Plutarco, in modo particolare i Moralia, non è facile: spesso il suo pe...
The Carlo Valgulio’s translation of the De musica was first published in Brescia in 1507. Since Valg...
La rappresentazione ferrarese dei Menechini del 1486 è il primo esempio a noi noto di riproposizione...
Intorno al 1450, su commissione o per ispirazione di papa Niccolò V, Niccolò Perotti traduce alcuni ...
The Prooemium in Musicam Plutarchi ad Titum Pyrrhinum, written by Carlo Valgulio at the end of the 1...
Il contributo mostra le abitudini annotatatorie di Torquato Tasso su un esemplare dei Moralia di Plu...