Nonostante l’enorme interesse della comunità scientifica per la componente fraseologica in ogni lingua, a tutt’oggi sembra mancare un risvolto pratico degli studi teorici sulla fraseologia in generale e sulle frasi idiomatiche in particolare. Focalizzare l’attenzione sulla sola ricerca di equivalenze idiomatiche nei dizionari bilingui non sembra soddisfare le esigenze di un pubblico sempre più consapevole dei vari livelli linguistici che interagiscono tra loro nello studio del lessico: una entrata idiomatica dovrebbe poter organizzare, intorno alla propria struttura definizionale, informazioni inerenti al significato, al traducente, alle caratteristiche sintattiche e lessicali, nonché pragmatiche, per arrivare a creare in tal modo quasi una...
Nel quadro di una prospettiva terminologica descrittiva, che assuma come suo oggetto anche la variaz...
Nello specifico della tradizione italiana, i grandi temi della linguistica settecentesca, che si art...
Le collocazioni e le frasi idiomatiche rappresentano uno degli ambiti in cui gli apprendenti di una ...
Nonostante l’enorme interesse della comunità scientifica per la componente fraseologica in ogni ling...
La conoscenza delle regole di una lingua permette di creare un numero infinito di frasi, in cui il l...
Il modo di esprimersi in una lingua non si costruisce soltanto a partire da un legame di elementi so...
Questo studio richiama fortemente l’attenzione su una tipologia di frasi dell’inglese ancora troppo ...
La tradizione lessicale ha sempre utilizzato una serie di espressioni per designare certi fenomeni r...
Il contributo intende descrivere le potenzialità di ricerca sulla pratica, alquanto frequente presso...
Il lavoro è improntato a definire se esista una struttura idiomatica in genere ed, in particolare, n...
Le espressioni multiparola costituiscono una parte fondamentale del nostro lessico mentale, nonché l...
Secondo il linguista De Mauro le parole presenti nel vocabolario della nostra lingua appartengono pe...
Il seguente elaborato si propone di mettere a confronto le espressioni idiomatiche applicate alle pa...
Con il termine falsi amici si designano solitamente in linguistica coppie di parole di diverse lingu...
Nel quadro di una prospettiva terminologica descrittiva, che assuma come suo oggetto anche la variaz...
Nello specifico della tradizione italiana, i grandi temi della linguistica settecentesca, che si art...
Le collocazioni e le frasi idiomatiche rappresentano uno degli ambiti in cui gli apprendenti di una ...
Nonostante l’enorme interesse della comunità scientifica per la componente fraseologica in ogni ling...
La conoscenza delle regole di una lingua permette di creare un numero infinito di frasi, in cui il l...
Il modo di esprimersi in una lingua non si costruisce soltanto a partire da un legame di elementi so...
Questo studio richiama fortemente l’attenzione su una tipologia di frasi dell’inglese ancora troppo ...
La tradizione lessicale ha sempre utilizzato una serie di espressioni per designare certi fenomeni r...
Il contributo intende descrivere le potenzialità di ricerca sulla pratica, alquanto frequente presso...
Il lavoro è improntato a definire se esista una struttura idiomatica in genere ed, in particolare, n...
Le espressioni multiparola costituiscono una parte fondamentale del nostro lessico mentale, nonché l...
Secondo il linguista De Mauro le parole presenti nel vocabolario della nostra lingua appartengono pe...
Il seguente elaborato si propone di mettere a confronto le espressioni idiomatiche applicate alle pa...
Con il termine falsi amici si designano solitamente in linguistica coppie di parole di diverse lingu...
Nel quadro di una prospettiva terminologica descrittiva, che assuma come suo oggetto anche la variaz...
Nello specifico della tradizione italiana, i grandi temi della linguistica settecentesca, che si art...
Le collocazioni e le frasi idiomatiche rappresentano uno degli ambiti in cui gli apprendenti di una ...