In this paper, quality is investigated as the result of strategic decisions taken by the interpreter at every level of simultaneous interpreting (SI). Therefore a description and evaluation of quality in SI requires recognition of the strategic dimension of an interpreting performance under the given circumstances in which it takes place. The first part gives a brief account of the studies on SI strategies, while the last part concentrates on the relevance of interpreting strategies for the achievement of quality interpreting
To evaluate strategies and difficulties in simultaneous interpreting from German into Italian, a com...
This paper compares users' needs with interpreters' expectations in order to help interpreters work ...
In postgraduate interpreter training, the main objective of the course is to help trainees develop v...
Many definitions have been given to define quality in simultaneous interpreting, that elusive someth...
The dissertation provides a comprehensive analysis of the issue of quality in simultaneous interpret...
Simultaneous interpreting is a procedural knowledge whose components and processes are intertwined. ...
The main goal of this paper is to analyse the evaluation patterns of various groups of Simultaneous ...
Strategies such as omissions, additions, and self-corrections are regarded as a sine qua nonconditio...
This article is a contribution to the study of strategic competence in interpreting. After a brief o...
This article is about simultaneous interpreting, one of the most complex activities of interpreting....
Abstract: The current article is devoted to the particular theoretical views of simultaneous interpr...
This article analyses consecutive and simultaneous interpreting from a strategic point of view. ...
This paper aims to contribute to the frequently mentioned yet highly under-researched field of what ...
This article discusses specifics of translation actions in simultaneous interpreting, one of the mos...
none2Expertise has been an object of research since the first studies and textbooks on conference in...
To evaluate strategies and difficulties in simultaneous interpreting from German into Italian, a com...
This paper compares users' needs with interpreters' expectations in order to help interpreters work ...
In postgraduate interpreter training, the main objective of the course is to help trainees develop v...
Many definitions have been given to define quality in simultaneous interpreting, that elusive someth...
The dissertation provides a comprehensive analysis of the issue of quality in simultaneous interpret...
Simultaneous interpreting is a procedural knowledge whose components and processes are intertwined. ...
The main goal of this paper is to analyse the evaluation patterns of various groups of Simultaneous ...
Strategies such as omissions, additions, and self-corrections are regarded as a sine qua nonconditio...
This article is a contribution to the study of strategic competence in interpreting. After a brief o...
This article is about simultaneous interpreting, one of the most complex activities of interpreting....
Abstract: The current article is devoted to the particular theoretical views of simultaneous interpr...
This article analyses consecutive and simultaneous interpreting from a strategic point of view. ...
This paper aims to contribute to the frequently mentioned yet highly under-researched field of what ...
This article discusses specifics of translation actions in simultaneous interpreting, one of the mos...
none2Expertise has been an object of research since the first studies and textbooks on conference in...
To evaluate strategies and difficulties in simultaneous interpreting from German into Italian, a com...
This paper compares users' needs with interpreters' expectations in order to help interpreters work ...
In postgraduate interpreter training, the main objective of the course is to help trainees develop v...