Nowadays subtitling accomplishes several purposes, it is meant for diverse audiences, it comes in many forms. This collection of innovative contributions explores at least some and offers a snapshot of the state of the art of a dynamic and ever evolving field of study. The volume intentionally assembles essays that analyse subtitling in various audiovisual genres (television series, variety programmes, operas, operettas, feature films and live conferences) and that consider various languages (Chinese, English, Finnish, French, Italian, Japanese and Polish). It underscores both traditional and novel viewpoints and approaches to the subject, thus broadening the horizons of such a fascinating field. The diversity of topics that are tackled is ...
The world of today is characterized by enormous flows of various kinds of information. People are en...
The study of subtitling, although widely practiced over the past 20 years, has generally been confin...
Subtitling is intersemiotic translation that can bridge differences between two languages and should...
The paper traces a short history of subtitling and explores its most recent developments. The prolif...
The volume collects papers that deal with various aspects of subtitling in different contexts and fo...
Subtitling today is facing considerable opportunities and considerable challenges, in practice and t...
In this article we will propose a framework of multimodal analysis for the study of the translation ...
The aim of this special issue is to present and to discuss various aspects of interlingual subtitlin...
The aim of this special issue is to present and to discuss various aspects of interlingual subtitlin...
The aim of this special issue is to present and to discuss various aspects of interlingual subtitlin...
The thesis focuses on the meaning-making potential of subtitling in television programmes. It aims ...
Subtitling is an audiovisual translation modality. It consists of a written text, typically displaye...
The paper will discuss subtitling as a valid form of film translation, and as a valuable ADDITION to...
This monograph investigates subtitling from two perspectives. It first presents the current state of...
This thesis examines the history of audio-visual translation, particularly subtitling, along with it...
The world of today is characterized by enormous flows of various kinds of information. People are en...
The study of subtitling, although widely practiced over the past 20 years, has generally been confin...
Subtitling is intersemiotic translation that can bridge differences between two languages and should...
The paper traces a short history of subtitling and explores its most recent developments. The prolif...
The volume collects papers that deal with various aspects of subtitling in different contexts and fo...
Subtitling today is facing considerable opportunities and considerable challenges, in practice and t...
In this article we will propose a framework of multimodal analysis for the study of the translation ...
The aim of this special issue is to present and to discuss various aspects of interlingual subtitlin...
The aim of this special issue is to present and to discuss various aspects of interlingual subtitlin...
The aim of this special issue is to present and to discuss various aspects of interlingual subtitlin...
The thesis focuses on the meaning-making potential of subtitling in television programmes. It aims ...
Subtitling is an audiovisual translation modality. It consists of a written text, typically displaye...
The paper will discuss subtitling as a valid form of film translation, and as a valuable ADDITION to...
This monograph investigates subtitling from two perspectives. It first presents the current state of...
This thesis examines the history of audio-visual translation, particularly subtitling, along with it...
The world of today is characterized by enormous flows of various kinds of information. People are en...
The study of subtitling, although widely practiced over the past 20 years, has generally been confin...
Subtitling is intersemiotic translation that can bridge differences between two languages and should...