The paper offers a brief overview of the history of audiovisual translation with a focus on humour and the difficulties implied in translating it
This article is an approach to the translation of humorous intertextual references in audiovisual pr...
The present work reveals major translation problematic areas translators encounter while translating...
none1noAcademic writings on humour and translation have principally pivoted around the pragma-lingui...
This book offers a comprehensive account of the audiovisual translation (AVT) of humour, bringing to...
"This book offers a comprehensive account of the audiovisual translation (AVT) of humour, bringing t...
This article is an overview of translation studies applied to the case of humour, divided into four ...
This paper focuses on the translation of audiovisual humour. I have analysed Petr Palouš's translati...
The problems of an academic study of humour have been overlooked for a long time and world-wide, the...
An overview of issues concerning translating humour in media such as cinema (subtitling and dubbing)...
Humour found in audiovisual products is, of course, performative in nature. If we consider instances...
When trying to offer a survey of audiovisual translation and humor, it will be useful first of all t...
An overview of linguistic, cultural and psychological factors involved in the translation of humorou...
Description Translation studies and humour studies are disciplines that have been long establishe...
This paper sets out to analyse one of the greatest difficulties encountered when dubbing audiovisual...
Translating humour has traditionally been considered to be a problematic area for translators. This ...
This article is an approach to the translation of humorous intertextual references in audiovisual pr...
The present work reveals major translation problematic areas translators encounter while translating...
none1noAcademic writings on humour and translation have principally pivoted around the pragma-lingui...
This book offers a comprehensive account of the audiovisual translation (AVT) of humour, bringing to...
"This book offers a comprehensive account of the audiovisual translation (AVT) of humour, bringing t...
This article is an overview of translation studies applied to the case of humour, divided into four ...
This paper focuses on the translation of audiovisual humour. I have analysed Petr Palouš's translati...
The problems of an academic study of humour have been overlooked for a long time and world-wide, the...
An overview of issues concerning translating humour in media such as cinema (subtitling and dubbing)...
Humour found in audiovisual products is, of course, performative in nature. If we consider instances...
When trying to offer a survey of audiovisual translation and humor, it will be useful first of all t...
An overview of linguistic, cultural and psychological factors involved in the translation of humorou...
Description Translation studies and humour studies are disciplines that have been long establishe...
This paper sets out to analyse one of the greatest difficulties encountered when dubbing audiovisual...
Translating humour has traditionally been considered to be a problematic area for translators. This ...
This article is an approach to the translation of humorous intertextual references in audiovisual pr...
The present work reveals major translation problematic areas translators encounter while translating...
none1noAcademic writings on humour and translation have principally pivoted around the pragma-lingui...