Nel 1761, al culmine della sua fama europea, Goldoni traduce e riadatta in italiano una celebre commedia di Voltaire, suo grande estimatore e promotore internazionale. L'edizione critica del testo restituisce il contesto di una vicenda che travalica un episodio meramente teatrale: l' originale francese dell'Ecossaise era molto debitore nei confronti della goldoniana Bottega del caffè e carica di riferimenti polemici alle guerre intellettuali in corso a Parigi fra gli enciclopedisti e i loro detrattori; nel suo rifacimento del testo Goldoni si riappropria con orgoglio di quanto è suo, ben consapevole, al di là delle ufficiali professioni di modestia e deferenza, dei propri meriti drammaturgici e, in procinto di partire a sua volta per Parig...