In this study, I aim to show, through the analysis of a Christian author of the 10th century, how commentaries on the works of Aristotle were continuously made, from the Greek commentators until Averroes. Taking as an example some texts of the Metaphysics, we can see that, even without direct contact with the original Greek version, several translations, both from Greek and the Syriac, were compared by the author. In those cases, it was not only a translation, but also a work of commentary on the text of Aristotle
This study is devoted to the Arabic reception of Metaphysics Beta in the Book on the Science of Met...
This study is devoted to the Arabic reception of Metaphysics Beta in the Book on the Science of Met...
Between the eight and the ninth centuries, the production of original philosophical and scien- tific...
In this study, we want to show, through the analysis of a Christian author of the 10th century, how ...
Neste estudo, procura-se mostrar, através de um autor cristão do século 10, como comentários às obra...
In this paper I shall discuss the relationship between the two known Arabic translations of Aristotl...
Ibn Sīnā’s reading of Aristotle is that of an Arabic and Neoplatonized Aristotle, but, above all, cr...
The article aims at providing a comprehensive account of the process of translation of Aristotle\u20...
Alexander of Aphrodisias’s commentary (about AD 200) is the earliest extant commentary on Aristotle’...
The efflorescence of philosophy in Arabic in ninth century Baghdad shows a clear relationship to the...
The two centuries following the rise of the Abbasid caliphate in 750 witnessed a wave of translation...
This volume contains the Syriac text, edited for the first time, of the commentary on Aristotle’s Rh...
This article considers the relationship between the composition in Syriac of commentaries on Aristot...
The object of this present work is a commented translation of Averroes’ Great commentary on Aristotl...
Aristotle’s logic first became known in the Middle East through the medium of the Syriac language at...
This study is devoted to the Arabic reception of Metaphysics Beta in the Book on the Science of Met...
This study is devoted to the Arabic reception of Metaphysics Beta in the Book on the Science of Met...
Between the eight and the ninth centuries, the production of original philosophical and scien- tific...
In this study, we want to show, through the analysis of a Christian author of the 10th century, how ...
Neste estudo, procura-se mostrar, através de um autor cristão do século 10, como comentários às obra...
In this paper I shall discuss the relationship between the two known Arabic translations of Aristotl...
Ibn Sīnā’s reading of Aristotle is that of an Arabic and Neoplatonized Aristotle, but, above all, cr...
The article aims at providing a comprehensive account of the process of translation of Aristotle\u20...
Alexander of Aphrodisias’s commentary (about AD 200) is the earliest extant commentary on Aristotle’...
The efflorescence of philosophy in Arabic in ninth century Baghdad shows a clear relationship to the...
The two centuries following the rise of the Abbasid caliphate in 750 witnessed a wave of translation...
This volume contains the Syriac text, edited for the first time, of the commentary on Aristotle’s Rh...
This article considers the relationship between the composition in Syriac of commentaries on Aristot...
The object of this present work is a commented translation of Averroes’ Great commentary on Aristotl...
Aristotle’s logic first became known in the Middle East through the medium of the Syriac language at...
This study is devoted to the Arabic reception of Metaphysics Beta in the Book on the Science of Met...
This study is devoted to the Arabic reception of Metaphysics Beta in the Book on the Science of Met...
Between the eight and the ninth centuries, the production of original philosophical and scien- tific...