L'A. si propone una panoramica centenaria della critica stilistica dedicata all'opera di Marcel Proust, per enuclearne i possibili scogli linguistici e stilistici in fase di traduzione, a seconda delle lingue messe in opera
L'incipit della 'Recherche' sar\ue0 anche la frase pi\uf9 breve dell'opera. Ma pone al critico e a m...
L'intervento analizza l'apporto di Jacqueline Risset come lettrice di Proust e Bataille, collocando ...
Traduzione dal tedesco di H. Pfotenhauer, Il linguaggio delle immagini interiori. Da Goethe a Hofman...
Un secolo di traduzioni della 'Recherche' nel mondo (1913-2013) invita ad un percorso storico di ric...
La forma linguistica della 'Recherche' non ha ancora sollecitato molto i critici. Si pensa che la fo...
Viviana Agostini-Ouafi ; prefazione di Maria Teresa Giaveri.International audienceChe rapporto esist...
Marcel Proust’s “translation era” places him at the core of the political, intellectual and artistic...
Analisi di alcune traduzioni italiane della Recherche di Marcel Proust relativamente alla terminolog...
La terminologia della moda, con riferimento al vestiario di Odette de Cr\ue9cy, nelle traduzioni ita...
recensione a: M. PROUST, Dalla parte di Swann, trad. di M.-T. Nessi Somaini, introduzione di C. Bo,...
L’esistenza di una relazione interstestuale fra l’opera di Marcel Proust e le Memorie del duca di Sa...
L’articolo si occupa di analizzare nuovi aspetti delle connessioni ipertestuali esistenti tra la pro...
Numerosi stereotipi e pregiudizi tuttora condizionano la percezione estetica della sintassi proustia...
A unire in questo saggio la lettura del romanzo La Domination di Anna de Noailles e La Recherche pro...
La voce delinea il campo semantico affidato da Proust alla parola "volont\ue9". Considera la visione...
L'incipit della 'Recherche' sar\ue0 anche la frase pi\uf9 breve dell'opera. Ma pone al critico e a m...
L'intervento analizza l'apporto di Jacqueline Risset come lettrice di Proust e Bataille, collocando ...
Traduzione dal tedesco di H. Pfotenhauer, Il linguaggio delle immagini interiori. Da Goethe a Hofman...
Un secolo di traduzioni della 'Recherche' nel mondo (1913-2013) invita ad un percorso storico di ric...
La forma linguistica della 'Recherche' non ha ancora sollecitato molto i critici. Si pensa che la fo...
Viviana Agostini-Ouafi ; prefazione di Maria Teresa Giaveri.International audienceChe rapporto esist...
Marcel Proust’s “translation era” places him at the core of the political, intellectual and artistic...
Analisi di alcune traduzioni italiane della Recherche di Marcel Proust relativamente alla terminolog...
La terminologia della moda, con riferimento al vestiario di Odette de Cr\ue9cy, nelle traduzioni ita...
recensione a: M. PROUST, Dalla parte di Swann, trad. di M.-T. Nessi Somaini, introduzione di C. Bo,...
L’esistenza di una relazione interstestuale fra l’opera di Marcel Proust e le Memorie del duca di Sa...
L’articolo si occupa di analizzare nuovi aspetti delle connessioni ipertestuali esistenti tra la pro...
Numerosi stereotipi e pregiudizi tuttora condizionano la percezione estetica della sintassi proustia...
A unire in questo saggio la lettura del romanzo La Domination di Anna de Noailles e La Recherche pro...
La voce delinea il campo semantico affidato da Proust alla parola "volont\ue9". Considera la visione...
L'incipit della 'Recherche' sar\ue0 anche la frase pi\uf9 breve dell'opera. Ma pone al critico e a m...
L'intervento analizza l'apporto di Jacqueline Risset come lettrice di Proust e Bataille, collocando ...
Traduzione dal tedesco di H. Pfotenhauer, Il linguaggio delle immagini interiori. Da Goethe a Hofman...