This chapter deals with the characteristics of scientific-technical language in the field of specialised languages in Spanish. After mentioning the general features, pragmatic and linguistic (lexical and morphosyntactic) aspects of this specialised field will be discussed. In addition, an analysis will be made of how ideas are structured in the scientific-technical field, as well as the process of the formation of new terms. Finally, we will look at some of the most typical types of texts in this specialised language
Over the last fifty years, sociolinguistic relevance of specialized discourse has increased greatly ...
The present article focuses on the contemporary tendencies in the development of scientific technica...
This article discusses some methods of translating scientific and technical texts and terms. Before ...
In this chapter we will deal with the translation of scientific-technical language from Spanish into...
Pretende-se explicitar, neste artigo, algumas características do texto técnico-científico e da lingu...
The main aim is to identify and describe the main features of the scientific translation. First of a...
In the first part of this work, some aspects about the distinction between ordinary language and lan...
The large number of specialized languages which have resulted from the rapid development of modern s...
The science of the language – the linguistic, is not only dedicated to the linguistic researches, bu...
The organizers of the Symposium suggested the topic of this presentation. From the very beginning my...
Rapid developments in computer technology in the 21st century led to the unification of society as a...
Our work is devoted to one of the youngest and currently most popular fields of linguistics, semanti...
The objective of this thesis is to describe the basic aspects of a legal language, which presents an...
The language is the instrument that allows communication between the members of a particular communi...
Treball Final de Grau en Estudis Anglesos. Codi: EA0938. Curs acadèmic 2013-2014This paper has a two...
Over the last fifty years, sociolinguistic relevance of specialized discourse has increased greatly ...
The present article focuses on the contemporary tendencies in the development of scientific technica...
This article discusses some methods of translating scientific and technical texts and terms. Before ...
In this chapter we will deal with the translation of scientific-technical language from Spanish into...
Pretende-se explicitar, neste artigo, algumas características do texto técnico-científico e da lingu...
The main aim is to identify and describe the main features of the scientific translation. First of a...
In the first part of this work, some aspects about the distinction between ordinary language and lan...
The large number of specialized languages which have resulted from the rapid development of modern s...
The science of the language – the linguistic, is not only dedicated to the linguistic researches, bu...
The organizers of the Symposium suggested the topic of this presentation. From the very beginning my...
Rapid developments in computer technology in the 21st century led to the unification of society as a...
Our work is devoted to one of the youngest and currently most popular fields of linguistics, semanti...
The objective of this thesis is to describe the basic aspects of a legal language, which presents an...
The language is the instrument that allows communication between the members of a particular communi...
Treball Final de Grau en Estudis Anglesos. Codi: EA0938. Curs acadèmic 2013-2014This paper has a two...
Over the last fifty years, sociolinguistic relevance of specialized discourse has increased greatly ...
The present article focuses on the contemporary tendencies in the development of scientific technica...
This article discusses some methods of translating scientific and technical texts and terms. Before ...