Idiomi, poredbeni frazemi i izreke su važan dio svakog jezika, čine jezik bogatijim te su dobar izvor za učenje i razumijevanje ne samo jezika, već i kulture. Istovremeno mogu stvarati i probleme u učenju jezika jer su značenja takvih izraza idiomatska i ne koriste svi jezici iste izraze. U ovom radu analiziraju se švedski idiomi, poredbeni frazemi i izreke koje u svom sastavu spominju neku životinju te se uspoređuju s hrvatskim ekvivalentima. Idiomi, poredbeni frazemi i izreke dijele se u tri kategorije: prva kategorija obuhvaća idiome, poredbene frazeme i izreke koji imaju isto značenje te sadrže riječ za istu životinju u švedskom i hrvatskom jeziku; u drugoj kategoriji su švedski idiomi, poredbeni frazemi i izreke čiji hrvatski ekvivalen...