Švedska frazeologija nije dovoljno istražena, što je vidljivo u maloj količini radova na tu temu u kojima se koriste različiti nazivi i definicije za jednake pojmove. U radu se predstavljaju različiti nazivi za termin idiom koji se koriste u švedskom jeziku. Nakon toga slijedi nekoliko definicija idiomatskog izraza od različitih autora koji spominju problem njegova razlikovanja od ostalih njemu sličnih jedinica. Opisuje se tipologija frazema koju je izradila Emma Sköldberg. Nakon teorijskog dijela slijedi usporedba određenih švedskih i hrvatskih idiomatskih izraza s hranom kao komponentom. Idiomi su raspoređeni u kategorije ovisno o vrsti hrane ili jela. Istražuje se koliko se idiomatskih izraza podudara u značenju i/ili izrazu u ta ...