Questa tesi ha come argomento la traduzione audiovisiva e ne indica diversi tipi mentre l'enfasi è sul doppiaggio. All'inizio sono indicate diverse definizioni della traduzione audiovisiva ed è spiegato come essa porta dei vantaggi alle lezioni di lingua straniera in classe. La tesi offre la storia dello sviluppo della traduzione audiovisiva e una comparazione tra i due tipi specifici più importanti: il doppiaggio e la sottotitolazione. Una parte è dedicata alla spiegazione dei termini culturospecifici, che sono nel centro dell'analisi contrastiva, assieme alle espressioni idiomatiche, canzoni e l'uso di una terza lingua. La prima parte della tesi include la descrizione delle strategie di traduzione proposte da Jorge Diaz Cintas & Al...
Il presente elaborato prende in esame la traduzione audiovisiva e le problematiche che questa compor...
Mondi doppiati approfondisce gli aspetti principali della traduzione audiovisiva dal portoghese (eur...
L’obiettivo di questa tesi è quello di descrivere le caratteristiche principali della traduzione aud...
Questa tesi ha come argomento la traduzione audiovisiva e ne indica diversi tipi mentre l'enfasi è ...
Questa tesi ha come argomento la traduzione audiovisiva e ne indica diversi tipi mentre l'enfasi è ...
In questa tesi è presentata l'analisi contrastiva dei doppiaggi italiani delle serie tv inglesi. La ...
In questa tesi è presentata l'analisi contrastiva dei doppiaggi italiani delle serie tv inglesi. La ...
Se tutte le traduzioni corrono il pericolo di invecchiare, la traduzione dei riferimenti agli usi e ...
L’argomento del mio lavoro di tesi è diviso in due parti Nella prima parte si presenterà la traduzio...
In questo volume verranno investigate le principali tecniche di traduzione audiovisiva – ovvero il v...
Il presente elaborato ha come oggetto lo studio e l’analisi delle strategie di resa di elementi cult...
Questa tesi ha affrontato l'analisi contrastiva delle traduzioni nel film La vita è bella. Trattando...
La Traduzione audiovisiva è una disciplina relativamente giovane e si inserisce all’interno dei Tran...
Mondi doppiati approfondisce gli aspetti principali della traduzione audiovisiva dal portoghese (eur...
Mondi doppiati approfondisce gli aspetti principali della traduzione audiovisiva dal portoghese (eur...
Il presente elaborato prende in esame la traduzione audiovisiva e le problematiche che questa compor...
Mondi doppiati approfondisce gli aspetti principali della traduzione audiovisiva dal portoghese (eur...
L’obiettivo di questa tesi è quello di descrivere le caratteristiche principali della traduzione aud...
Questa tesi ha come argomento la traduzione audiovisiva e ne indica diversi tipi mentre l'enfasi è ...
Questa tesi ha come argomento la traduzione audiovisiva e ne indica diversi tipi mentre l'enfasi è ...
In questa tesi è presentata l'analisi contrastiva dei doppiaggi italiani delle serie tv inglesi. La ...
In questa tesi è presentata l'analisi contrastiva dei doppiaggi italiani delle serie tv inglesi. La ...
Se tutte le traduzioni corrono il pericolo di invecchiare, la traduzione dei riferimenti agli usi e ...
L’argomento del mio lavoro di tesi è diviso in due parti Nella prima parte si presenterà la traduzio...
In questo volume verranno investigate le principali tecniche di traduzione audiovisiva – ovvero il v...
Il presente elaborato ha come oggetto lo studio e l’analisi delle strategie di resa di elementi cult...
Questa tesi ha affrontato l'analisi contrastiva delle traduzioni nel film La vita è bella. Trattando...
La Traduzione audiovisiva è una disciplina relativamente giovane e si inserisce all’interno dei Tran...
Mondi doppiati approfondisce gli aspetti principali della traduzione audiovisiva dal portoghese (eur...
Mondi doppiati approfondisce gli aspetti principali della traduzione audiovisiva dal portoghese (eur...
Il presente elaborato prende in esame la traduzione audiovisiva e le problematiche che questa compor...
Mondi doppiati approfondisce gli aspetti principali della traduzione audiovisiva dal portoghese (eur...
L’obiettivo di questa tesi è quello di descrivere le caratteristiche principali della traduzione aud...