L'ouvrage Parcours de traduction. Étude expérimentale du processus de compréhension est le double produit d'une réflexion sur le sens et d'une étude expérimentale des processus de compréhension en traduction. Il repose sur l'hypothèse de base que les processus de compréhension sont au moins partiellement observables, en particulier lorsque le sujet met en jeu des stratégies conscientes pour tenter de résoudre une difficulté de traduction. La partie expérimentale de l'ouvrage s'appuie sur des résultats d'expérience de traduction et sur des tests de compréhension et de connaissances. Les conclusions de cette recherche soulignent la place de la compréhension comme sujet d'étude en traductologie, ainsi que l'importance des modèles de représenta...
La traduction vers une langue étrangère occupe une place un peu particulière dans le domaine de la t...
Il existe pour le moment peu d'études qui observent spécifiquement la manière dont les traducteurs c...
Ce travail vise deux objectifs principaux : recueillir l'avis des étudiant·e·s et des enseignant·e·s...
La compréhension se considère comme une phase principale et essentielle pour la théorie interprétati...
International audienceEn TA-TAO, la génération actuelle de MT (mémoires de traduction) est essentiel...
International audienceLes différentes contributions du présent volume sujets révèlent toutes un rapp...
En traduction, comme dans d'autres disciplines, la notion de problème a suscité un intérêt croissant...
International audienceUne bonne traduction implique de comprendre le texte à traduire pour le transp...
International audienceAprès avoir évoqué l’évolution de la réflexion traductologique qui a conduit à...
Ouvrage coordonné par Robert Hérin et Bernard Cadet.Comme beaucoup de substantifs formés à partir de...
Ce travail de recherche porte sur la traduction au sein d'une petite structure. Son but est d'évalue...
La créativité fait partie des facultés que le traducteur doit mettre en action quotidiennement. Pour...
À partir des usages que font W.V.O. Quine, M. Serres et B. Latour de la traduction et selon une appr...
En nous efforçant de penser les présupposés de la traduction, nous nous sommes efforcés de mettre en...
Consultable des del TDXTítol obtingut de la portada digitalitzadaCette thèse qui se situe dans la br...
La traduction vers une langue étrangère occupe une place un peu particulière dans le domaine de la t...
Il existe pour le moment peu d'études qui observent spécifiquement la manière dont les traducteurs c...
Ce travail vise deux objectifs principaux : recueillir l'avis des étudiant·e·s et des enseignant·e·s...
La compréhension se considère comme une phase principale et essentielle pour la théorie interprétati...
International audienceEn TA-TAO, la génération actuelle de MT (mémoires de traduction) est essentiel...
International audienceLes différentes contributions du présent volume sujets révèlent toutes un rapp...
En traduction, comme dans d'autres disciplines, la notion de problème a suscité un intérêt croissant...
International audienceUne bonne traduction implique de comprendre le texte à traduire pour le transp...
International audienceAprès avoir évoqué l’évolution de la réflexion traductologique qui a conduit à...
Ouvrage coordonné par Robert Hérin et Bernard Cadet.Comme beaucoup de substantifs formés à partir de...
Ce travail de recherche porte sur la traduction au sein d'une petite structure. Son but est d'évalue...
La créativité fait partie des facultés que le traducteur doit mettre en action quotidiennement. Pour...
À partir des usages que font W.V.O. Quine, M. Serres et B. Latour de la traduction et selon une appr...
En nous efforçant de penser les présupposés de la traduction, nous nous sommes efforcés de mettre en...
Consultable des del TDXTítol obtingut de la portada digitalitzadaCette thèse qui se situe dans la br...
La traduction vers une langue étrangère occupe une place un peu particulière dans le domaine de la t...
Il existe pour le moment peu d'études qui observent spécifiquement la manière dont les traducteurs c...
Ce travail vise deux objectifs principaux : recueillir l'avis des étudiant·e·s et des enseignant·e·s...