Many early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in nearly simultaneous translations into French, English, German, and other European languages. In Novel Translations, Bethany Wiggin charts just one of the paths by which newness—in its avatars as fashion, novelties, and the novel—entered the European world in the decades around 1700. As readers across Europe snapped up novels, they domesticated the genre. Across borders, the novel lent readers everywhere a suggestion of sophistication, a familiarity with circumstances beyond their local ken. Into the eighteenth century, the modern German novel was not German at all; rather, it was French, as suggested by Germans' usage of the French word Roman to ...
This Honors Thesis is a translation of the German novel Superheldinnen by Barbi Marković (2016) into...
THE GERMAN NOVELISTS : TALES SELECTED FROM ANCIENT AND MODERN AUTHORS IN THAT LANGUAGE: FROM THE EAR...
This dissertation places the œuvre of Benedikte Naubert within the context of late eighteenth and ea...
Many early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in near...
The business of novels in the long eighteenth century was an international affair. This chapter argu...
In order to study literary translation from German in French at the Romantic age, one must get out o...
In nineteenth-century Europe, the nation emerged as the dominant organizing structure for cultural c...
Writers across Europe found inspiration in the events and social ramifications of the French Revolut...
Cross-channel exchanges in the rise of the novel in the long 18th century have become an emerging ar...
Fifty years on from Ian Watt’s pioneering study, The Rise of the novel, Jenny Mander brings together...
Until recently, critics of the 17th century French novel have dismissed the variety of foreign setti...
World Literature theorists understand translation to be intrinsic to the creation of literature, ove...
In a review of Hans Fallada’s novel Alone in Berlin—finally translated into English after 62 years—S...
This article sets out to explore the specific functioning of transcultural prose fiction in eighteen...
"Travel Literature and the Development of the Novel in Eighteenth-Century France" follows the evolut...
This Honors Thesis is a translation of the German novel Superheldinnen by Barbi Marković (2016) into...
THE GERMAN NOVELISTS : TALES SELECTED FROM ANCIENT AND MODERN AUTHORS IN THAT LANGUAGE: FROM THE EAR...
This dissertation places the œuvre of Benedikte Naubert within the context of late eighteenth and ea...
Many early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in near...
The business of novels in the long eighteenth century was an international affair. This chapter argu...
In order to study literary translation from German in French at the Romantic age, one must get out o...
In nineteenth-century Europe, the nation emerged as the dominant organizing structure for cultural c...
Writers across Europe found inspiration in the events and social ramifications of the French Revolut...
Cross-channel exchanges in the rise of the novel in the long 18th century have become an emerging ar...
Fifty years on from Ian Watt’s pioneering study, The Rise of the novel, Jenny Mander brings together...
Until recently, critics of the 17th century French novel have dismissed the variety of foreign setti...
World Literature theorists understand translation to be intrinsic to the creation of literature, ove...
In a review of Hans Fallada’s novel Alone in Berlin—finally translated into English after 62 years—S...
This article sets out to explore the specific functioning of transcultural prose fiction in eighteen...
"Travel Literature and the Development of the Novel in Eighteenth-Century France" follows the evolut...
This Honors Thesis is a translation of the German novel Superheldinnen by Barbi Marković (2016) into...
THE GERMAN NOVELISTS : TALES SELECTED FROM ANCIENT AND MODERN AUTHORS IN THAT LANGUAGE: FROM THE EAR...
This dissertation places the œuvre of Benedikte Naubert within the context of late eighteenth and ea...