This essay examines how translation theory can globalize contemporary literary comparison. Whereas Persian studies has historically been isolated from the latest developments within literary theory, world literature has similarly been isolated from the latest developments within the study of non-European literatures. I propose the methodology of hard translation as a means of addressing these lacunae. As it was practised among Chinese and German translation theorists in the early decades of the twentieth century, hard translation is a method that incorporates translation in the form of exegesis, while preserving traces of the source language in the target language. Coined in 1929 by the Chinese critic, writer and translator Lu Xun amid the ...
This article constitutes an argument for the belief that translation studies cannot afford to ignore...
The process by which a literary text comes to be is among the understudied domains of translation st...
Persian literature used to be visibly worldly when Persian was a lingua franca in a vast space from ...
This essay examines how translation theory can globalize contemporary literary comparison. Whereas P...
This essay examines how translation theory can further globalize contemporary literary comparison. W...
Poetry is widely considered to be untranslatable. Notwithstanding the preponderance of theories whic...
textMy title echoes Agha Shahid Ali’s sentiment of needing to move beyond the linguistic nationalism...
My paper addresses the paradox of the marginalized position of translation despite serving as a theo...
This article analyses the practice of translation from modern Persian literature into English in the...
In her article "Challenges and Possibilities for World Literature, Global Literature, and Translatio...
Considering the fact that translation is the primary tool for passing the boundary of a literature a...
Abstract This PhD dissertation scrutinizes some of Edward Said's notions concerning Western imperi...
Book Review Literary Translation in Modern Iran: A Sociological Study by Esmaeil Haddadian-Moghaddam...
The impact of Persian literature on world culture and literature is undeniable. Persian po...
This essay exists as a segment in a line of study and writing practice that moves between a critical...
This article constitutes an argument for the belief that translation studies cannot afford to ignore...
The process by which a literary text comes to be is among the understudied domains of translation st...
Persian literature used to be visibly worldly when Persian was a lingua franca in a vast space from ...
This essay examines how translation theory can globalize contemporary literary comparison. Whereas P...
This essay examines how translation theory can further globalize contemporary literary comparison. W...
Poetry is widely considered to be untranslatable. Notwithstanding the preponderance of theories whic...
textMy title echoes Agha Shahid Ali’s sentiment of needing to move beyond the linguistic nationalism...
My paper addresses the paradox of the marginalized position of translation despite serving as a theo...
This article analyses the practice of translation from modern Persian literature into English in the...
In her article "Challenges and Possibilities for World Literature, Global Literature, and Translatio...
Considering the fact that translation is the primary tool for passing the boundary of a literature a...
Abstract This PhD dissertation scrutinizes some of Edward Said's notions concerning Western imperi...
Book Review Literary Translation in Modern Iran: A Sociological Study by Esmaeil Haddadian-Moghaddam...
The impact of Persian literature on world culture and literature is undeniable. Persian po...
This essay exists as a segment in a line of study and writing practice that moves between a critical...
This article constitutes an argument for the belief that translation studies cannot afford to ignore...
The process by which a literary text comes to be is among the understudied domains of translation st...
Persian literature used to be visibly worldly when Persian was a lingua franca in a vast space from ...