The article discusses the most helpful methods for translators while interpreting phraseological units within anthroponyms and their special components. In translation, it is essential that decoding should contain not only lexical meaning but also cultural aspect, social factors as well. In most cases, the people who are rendering the language approach the verification of meaning and equivalency in target and source languages. In the study below reveals some reliable implementation on translation both in anthroponomy and also other filed of society. Moreover, sample translation proves the investigated hypothesis above
This article analyzes the activity of phraseological formation of adjective (qualitative) lexemes fr...
Abstract: The article is to analyze the ways of translation of stylistically marked phraseolog...
The article attempts to outline some characteristics of the selected Ukrainian-Russian-Polish-Englis...
AbstractTranslation of phraseological units is topical for the contemporary translatology nowadays. ...
This article discusses the methods of translation of phraseological units, as well as finding and us...
The important ways and methods of transferring phraseological units from source language into target...
A phraseological unit is a linguistic unit consisting of two or more words which represents a partic...
The article belongs to the field of cognitive-oriented research and examines the role of humans in l...
The article confirms antroponyms as common components of phraseological units in English language. T...
A phraseological unit is a linguistic unit consisting of two or more words which represents a partic...
This article discusses the use of English anthroponyms in the social sphere, anthroponymic formulas,...
This article discusses only some of the many problems of translating phraseological units and classi...
This article discusses the issues of translating phraseological combinations from one language to an...
Introduction. In order to study phraseology from the perspective of an anthropological paradigm, it ...
The article studies the linguistic features of anthroponyms as units of language and units of interc...
This article analyzes the activity of phraseological formation of adjective (qualitative) lexemes fr...
Abstract: The article is to analyze the ways of translation of stylistically marked phraseolog...
The article attempts to outline some characteristics of the selected Ukrainian-Russian-Polish-Englis...
AbstractTranslation of phraseological units is topical for the contemporary translatology nowadays. ...
This article discusses the methods of translation of phraseological units, as well as finding and us...
The important ways and methods of transferring phraseological units from source language into target...
A phraseological unit is a linguistic unit consisting of two or more words which represents a partic...
The article belongs to the field of cognitive-oriented research and examines the role of humans in l...
The article confirms antroponyms as common components of phraseological units in English language. T...
A phraseological unit is a linguistic unit consisting of two or more words which represents a partic...
This article discusses the use of English anthroponyms in the social sphere, anthroponymic formulas,...
This article discusses only some of the many problems of translating phraseological units and classi...
This article discusses the issues of translating phraseological combinations from one language to an...
Introduction. In order to study phraseology from the perspective of an anthropological paradigm, it ...
The article studies the linguistic features of anthroponyms as units of language and units of interc...
This article analyzes the activity of phraseological formation of adjective (qualitative) lexemes fr...
Abstract: The article is to analyze the ways of translation of stylistically marked phraseolog...
The article attempts to outline some characteristics of the selected Ukrainian-Russian-Polish-Englis...