Translation between two foreign languages (or “cross-translation”) is a practice as old as the hills, and yet only now are professionals rediscovering it. As it has never before been investigated, the present paper intends to provide readers with an experiment-driven theoretical and descriptive analysis of quality in specialised cross-translation from French into English performed by native Italian translators. The data analysed comprise 4 translations by native English speakers and 4 by native Italian speakers on trabeculoplasty. Thanks to an assessment grid, idiomaticity and usability as predictive factors of quality in translation have been evaluated. The findings are further corroborated by a focus group made up of the 4 native Italian ...
The starting point for the present contribution is that professional translators as well as editors ...
The paper considers how language systems can influence the speaker's ability to recognize difference...
This dissertation investigates translation strategies and translation principles in technical transl...
Based on the study of a corpus of Italian translations and original Italian texts in the fields of e...
Lo studio ha inteso verificare se l’approccio alla traduzione scritta di interpreti e traduttori man...
Translating implies, primarily, a comparison between two linguistic systems: by analyzing how a lang...
Abstract: This article compares simultaneous interpreting with written translation, asking if and to...
A partire dalla seconda metà del XX secolo, la ricerca sulla competenza traduttiva ha conosciuto un ...
The interface between genre analysis and translation has been investigated in relation to both the t...
This article aims to contribute to the search for typical features of translated language. Taking a ...
Through the supplied theoretical background and translating examples, the paper aims to highlight th...
This article aims at the characterization of specific features of translated texts. Taking a classro...
There is still little agreement on how to test the essential prerequisites of candidates applying fo...
This paper intends to underline the importance of ‘didactic translation' L1-L2 for learners of Itali...
In the framework of a wider longitudinal empirical study on translation competence (TC) and its deve...
The starting point for the present contribution is that professional translators as well as editors ...
The paper considers how language systems can influence the speaker's ability to recognize difference...
This dissertation investigates translation strategies and translation principles in technical transl...
Based on the study of a corpus of Italian translations and original Italian texts in the fields of e...
Lo studio ha inteso verificare se l’approccio alla traduzione scritta di interpreti e traduttori man...
Translating implies, primarily, a comparison between two linguistic systems: by analyzing how a lang...
Abstract: This article compares simultaneous interpreting with written translation, asking if and to...
A partire dalla seconda metà del XX secolo, la ricerca sulla competenza traduttiva ha conosciuto un ...
The interface between genre analysis and translation has been investigated in relation to both the t...
This article aims to contribute to the search for typical features of translated language. Taking a ...
Through the supplied theoretical background and translating examples, the paper aims to highlight th...
This article aims at the characterization of specific features of translated texts. Taking a classro...
There is still little agreement on how to test the essential prerequisites of candidates applying fo...
This paper intends to underline the importance of ‘didactic translation' L1-L2 for learners of Itali...
In the framework of a wider longitudinal empirical study on translation competence (TC) and its deve...
The starting point for the present contribution is that professional translators as well as editors ...
The paper considers how language systems can influence the speaker's ability to recognize difference...
This dissertation investigates translation strategies and translation principles in technical transl...