La monografia – traduzione russa di un lavoro del 2000 realizzata con la collaborazione dell’A. per iniziativa del Consiglio Scientifico per la “Storia della letteratura mondiale” e dell’Istituto di Letteratura russa (Puškinskij Dom) dell’Accademia delle Scienze russa – tenta di ricostruire il ruolo svolto nella vita teatrale della corte dell’imperatrice Anna Ioannovna dalle tre compagnie di comici dell’arte italiani che vi si susseguirono fra il 1731 e il 1737-38. Lo studio comparato di alcuni documenti rinvenuti negli archivi russi e delle ricche fonti occidentali, ha consentito all’A. di correggere i numerosi errori di datazione e attribuzione rinvenibili nella maggior parte delle opere, per lo più già datate e in lingua russa, concer...
1noNell’intervento si condividono alcune esperienze traduttive proposte all’interno dei nostri corsi...
In questo studio accurato e innovativo, Linda Torresin passa in rassegna le variegate immagini lette...
Questo articolo si propone di analizzare – attraverso una metodologia interdisciplinare – alcune rac...
La monografia \u2013 traduzione russa di un lavoro del 2000 realizzata con la collaborazione dell\u2...
As in a journey back in time, the stages of the first tournées of Italian actors in Russia in the 18...
Nel presente libro viene analizzata la storia delle traduzioni della "Divina Commedia" di Dante in R...
L’articolo ricostruisce - da materiali d’archivio, dalla stampa quoditiana dell’epoca, da ricordi e ...
Mediante un’attenta ricostruzione storica si dimostra come la decisione di riformare il balletto cla...
In modern Russian drama there is a frequent recurrence of different shapes of teaching. The aim of t...
Il volume XII dell’Archivio russo-italiano raccoglie inediti materiali letterari e storici sui rappo...
L’articolo ricostruisce le tappe fondamentali del processo politico di nazionalizzazione delle produ...
Nella Russia zarista, a partire dalla fine del diciannovesimo secolo, si assistette al crescere e al...
1noNell’intervento si condividono alcune esperienze traduttive proposte all’interno dei nostri corsi...
In questo studio accurato e innovativo, Linda Torresin passa in rassegna le variegate immagini lette...
Questo articolo si propone di analizzare – attraverso una metodologia interdisciplinare – alcune rac...
La monografia \u2013 traduzione russa di un lavoro del 2000 realizzata con la collaborazione dell\u2...
As in a journey back in time, the stages of the first tournées of Italian actors in Russia in the 18...
Nel presente libro viene analizzata la storia delle traduzioni della "Divina Commedia" di Dante in R...
L’articolo ricostruisce - da materiali d’archivio, dalla stampa quoditiana dell’epoca, da ricordi e ...
Mediante un’attenta ricostruzione storica si dimostra come la decisione di riformare il balletto cla...
In modern Russian drama there is a frequent recurrence of different shapes of teaching. The aim of t...
Il volume XII dell’Archivio russo-italiano raccoglie inediti materiali letterari e storici sui rappo...
L’articolo ricostruisce le tappe fondamentali del processo politico di nazionalizzazione delle produ...
Nella Russia zarista, a partire dalla fine del diciannovesimo secolo, si assistette al crescere e al...
1noNell’intervento si condividono alcune esperienze traduttive proposte all’interno dei nostri corsi...
In questo studio accurato e innovativo, Linda Torresin passa in rassegna le variegate immagini lette...
Questo articolo si propone di analizzare – attraverso una metodologia interdisciplinare – alcune rac...