Sono riuniti i materiali di tre edizioni del Premio di "Citt\ue0 di Monselice". In particolare si segnalano le relazioni della Giuria, gli interventi dei vincitori e gli atti di tre colloqui dedicati ai problemi della traduzione ( "Tradurre L;eopardi", "Le traduzioni impossibili", "Goethe traduttore e tradotto")
Il numero di "Testi e Linguaggi" si avvale di contributi scientifici che analizzano da diverse ango...
Nel contributo si analizzano due esempi di traduzione specializzata nel Settecento in Germania e in ...
Aspetti e carratteri dell'attivit\ue0 organizzativa e scientifica di Gianfranco Folena con particola...
Sono riuniti i materiali di tre edizioni del Premio di "Città di Monselice". In particolare si seg...
Sono riuniti i materiali di tre edizioni del Premio di "Città di Monselice". In particolare si seg...
Sono riuniti i materiali di due edizioni del Premio di "Citt\ue0 di Monselice". In particolare si s...
Radicamento del Premio CVitt\ue0 di Monselice nella tradizione traduttiva padovana (Seminario, Unive...
Atti delle edizioni e dei convegni sulla traduzione del "Premio Monselice" per gli anni 1998, 1999, ...
Storia del Premio Monselice: origine e sviluppo, tendenze e riflessioni traduttive, convegni sui pr...
Atti del Premio Città di Monselice per la traduzione letteraria e scientifica. Discorso per il premi...
Sono esaminate l'idea di traduzione di Folena e la sua funzione nella fondazione e nello sviluppo d...
Sono messi in rilievo i problemi affrontati e i risultati ottenuti nell'ambito del Premio Monselic...
E' esaminato il ruolo di Folena nell'ambito del Premio di traduzione e il suo modo di intendere la t...
\uabTradurre \ue8 in primo luogo interpretare e il lavoro dell\u2019interpretazione, come osserv\uf2...
L’intento di questo elaborato è mettere in evidenza l’importanza del contesto nella traduzione. Il c...
Il numero di "Testi e Linguaggi" si avvale di contributi scientifici che analizzano da diverse ango...
Nel contributo si analizzano due esempi di traduzione specializzata nel Settecento in Germania e in ...
Aspetti e carratteri dell'attivit\ue0 organizzativa e scientifica di Gianfranco Folena con particola...
Sono riuniti i materiali di tre edizioni del Premio di "Città di Monselice". In particolare si seg...
Sono riuniti i materiali di tre edizioni del Premio di "Città di Monselice". In particolare si seg...
Sono riuniti i materiali di due edizioni del Premio di "Citt\ue0 di Monselice". In particolare si s...
Radicamento del Premio CVitt\ue0 di Monselice nella tradizione traduttiva padovana (Seminario, Unive...
Atti delle edizioni e dei convegni sulla traduzione del "Premio Monselice" per gli anni 1998, 1999, ...
Storia del Premio Monselice: origine e sviluppo, tendenze e riflessioni traduttive, convegni sui pr...
Atti del Premio Città di Monselice per la traduzione letteraria e scientifica. Discorso per il premi...
Sono esaminate l'idea di traduzione di Folena e la sua funzione nella fondazione e nello sviluppo d...
Sono messi in rilievo i problemi affrontati e i risultati ottenuti nell'ambito del Premio Monselic...
E' esaminato il ruolo di Folena nell'ambito del Premio di traduzione e il suo modo di intendere la t...
\uabTradurre \ue8 in primo luogo interpretare e il lavoro dell\u2019interpretazione, come osserv\uf2...
L’intento di questo elaborato è mettere in evidenza l’importanza del contesto nella traduzione. Il c...
Il numero di "Testi e Linguaggi" si avvale di contributi scientifici che analizzano da diverse ango...
Nel contributo si analizzano due esempi di traduzione specializzata nel Settecento in Germania e in ...
Aspetti e carratteri dell'attivit\ue0 organizzativa e scientifica di Gianfranco Folena con particola...