In Cultus 6 David Crystal said "I don't expect my translator to be a mind-reader [...] knowing about the presuppositions and intentions underlying the utterances made by the participants". Issue 7 will focus on this very point. Who should translate, and who is translating the presuppositions and intentions underlying the utterances made by the participants in the real world? A term for this process is "transcreation", which has been used in the Arts (in particular poetry and drama) to talk about transposition into a different language or into a different medium (a poem is transcreated into an art form or onto the stage). Transcreation has also been closely linked with localisation, but differs in that a transcreator is expected to take m...
Translation is an epistemic practice. Accordingly, and in the wake of the seminal work on the cultur...
The practice of translation has always been described in metaphorical terms, as ‘fidelity’ or ‘licen...
This is translation's first regular issue. After an encouraging start with the inaugural issue chat ...
In Cultus 6 David Crystal said "I don't expect my translator to be a mind-reader [...] knowing abou...
Transcreation has recently become a buzzword in Translation Studies. Definitions abound, some of the...
As the Translation Studies community advances in an increasingly networked globe and the new market ...
Translation at the cross-roads: time for the transcreational turn? Translation Studies is a young ...
Recent technological changes have affected translators' professional boundaries and status. However,...
Recent technological changes have affected translators’ professional boundaries and sta...
Uncertainty in the Translation professions This issue focusses on two principal areas: uncertaintie...
Translation as a profession manifests very few established boundaries: in most Western countries, an...
This book reconsiders the intellectual, social and professional identity of translators and interpre...
This article discusses how translation as one form of intercultural language work, is complicated by...
Both translation studies and cultural studies have come of age. Both interdisciplines have entered a...
The major challenges facing translator education today are closely tied to changes confronting the t...
Translation is an epistemic practice. Accordingly, and in the wake of the seminal work on the cultur...
The practice of translation has always been described in metaphorical terms, as ‘fidelity’ or ‘licen...
This is translation's first regular issue. After an encouraging start with the inaugural issue chat ...
In Cultus 6 David Crystal said "I don't expect my translator to be a mind-reader [...] knowing abou...
Transcreation has recently become a buzzword in Translation Studies. Definitions abound, some of the...
As the Translation Studies community advances in an increasingly networked globe and the new market ...
Translation at the cross-roads: time for the transcreational turn? Translation Studies is a young ...
Recent technological changes have affected translators' professional boundaries and status. However,...
Recent technological changes have affected translators’ professional boundaries and sta...
Uncertainty in the Translation professions This issue focusses on two principal areas: uncertaintie...
Translation as a profession manifests very few established boundaries: in most Western countries, an...
This book reconsiders the intellectual, social and professional identity of translators and interpre...
This article discusses how translation as one form of intercultural language work, is complicated by...
Both translation studies and cultural studies have come of age. Both interdisciplines have entered a...
The major challenges facing translator education today are closely tied to changes confronting the t...
Translation is an epistemic practice. Accordingly, and in the wake of the seminal work on the cultur...
The practice of translation has always been described in metaphorical terms, as ‘fidelity’ or ‘licen...
This is translation's first regular issue. After an encouraging start with the inaugural issue chat ...