Niniejsza praca podejmuje problematykę poezji Bolesława Leśmiana w ujęciu onomastycznym. Ze względu na różnorodność możliwych zagadnień towarzyszących tłumaczeniu dzieł poety skupiono się na nazwach własnych, które nie zostały dotąd opisane w jednolitej publikacji. Ze względu na ogromny potencjał onomastyczny utworów Leśmiana podjęto próbę szerszego opisania zagadnienia.Analizę przekładów poprzedziło przedstawienie kontekstu biograficznego i wyróżników twórczości poety. Poprzez opisanie dotychczasowych tłumaczeń na język angielski uwzględniono aspekt recepcji twórczości Leśmiana w kulturze anglosaskiej.Z kolei wprowadzenie do teorii nazw własnych odbyło się poprzez wyróżnienie wybranych koncepcji istotnych z punktu analizowanego zagadnienia...
Diplomdarbā pētīta īpašvārdu loma literatūrā un to atveide tulkojumā. Vārdi literatūrā ir cieši sais...
Literary onomastics in the Danish, German and Russian translation of Władysław Stanisław Reymont's n...
The article briefly presents the history of the absorption of foreign proper names by the Polish lan...
Niniejsza praca licencjacka podejmuje kwestię przekładu nazw własnych, występujących w literaturze d...
Niniejsza praca magisterska obejmuje analizę porównawczą nazw własnych w dwóch polskich przekładach ...
Niniejsza praca licencjacka traktuje o nazwach własnych w tłumaczeniu powieści "Till dess din vrede ...
Przedmiotem niniejszej pracy jest nazewnictwo literackie w powieści Edwarda Stachury Siekierezada al...
Celem pracy jest przedstawienie problemu tłumaczenia nazw własnych w literaturze dziecięcej na podst...
The aim of this paper is to present translation strategies applied in the process of literary transl...
The aim of this paper is to present translation strategies applied in the process of literary transl...
Powieść Ewy Nowackiej Małgosia contra Małgosia jest przykładem powieści powojennej. Został w niej za...
The article discusses the question of the position of proper names (first names) in literary German-...
Prezentowana praca jest studium z zakresu onomastyki literackiej, dziedziny badań humanistycznych łą...
Tematem pracy jest analiza problemów tłumaczeniowych związanych przekładu nazw własnych w książkach ...
Wśród językoznawców i tłumaczy panuje przeświadczenie, że nazwy własne są nieprzetłumaczalne, poniew...
Diplomdarbā pētīta īpašvārdu loma literatūrā un to atveide tulkojumā. Vārdi literatūrā ir cieši sais...
Literary onomastics in the Danish, German and Russian translation of Władysław Stanisław Reymont's n...
The article briefly presents the history of the absorption of foreign proper names by the Polish lan...
Niniejsza praca licencjacka podejmuje kwestię przekładu nazw własnych, występujących w literaturze d...
Niniejsza praca magisterska obejmuje analizę porównawczą nazw własnych w dwóch polskich przekładach ...
Niniejsza praca licencjacka traktuje o nazwach własnych w tłumaczeniu powieści "Till dess din vrede ...
Przedmiotem niniejszej pracy jest nazewnictwo literackie w powieści Edwarda Stachury Siekierezada al...
Celem pracy jest przedstawienie problemu tłumaczenia nazw własnych w literaturze dziecięcej na podst...
The aim of this paper is to present translation strategies applied in the process of literary transl...
The aim of this paper is to present translation strategies applied in the process of literary transl...
Powieść Ewy Nowackiej Małgosia contra Małgosia jest przykładem powieści powojennej. Został w niej za...
The article discusses the question of the position of proper names (first names) in literary German-...
Prezentowana praca jest studium z zakresu onomastyki literackiej, dziedziny badań humanistycznych łą...
Tematem pracy jest analiza problemów tłumaczeniowych związanych przekładu nazw własnych w książkach ...
Wśród językoznawców i tłumaczy panuje przeświadczenie, że nazwy własne są nieprzetłumaczalne, poniew...
Diplomdarbā pētīta īpašvārdu loma literatūrā un to atveide tulkojumā. Vārdi literatūrā ir cieši sais...
Literary onomastics in the Danish, German and Russian translation of Władysław Stanisław Reymont's n...
The article briefly presents the history of the absorption of foreign proper names by the Polish lan...