Bu yazı ders kitapları üzerine bir incelemenin ürünü olup İlköğretim Din Kültürü ve Ahlâk Bilgisi ders kitaplarındaki ayet meallerini kapsamaktadır. Çalışma Milli Eğitim Bakanlığı’nın yayımladığı ders kitaplarını temel almaktadır. Bu makalenin amacı eğitim otoritelerinin konuya dikkatlerini çekmektir. Makalede çeviri hatalarından ziyade mefhumun net aktarılıp aktarılmadığı üzerinde durulmuştur. Ders kitapları öğrenciler tarafından anlaşılması zor olan bir hayli ayet çevirisi içermektedir. Makalede öğrencilerin anlamayacakları düşünülen meallere alternatifler sunulmuştur.This writing is the product of an observation intended for the course books and it includes the translations of Quranic verses which used in religious culture and mor...
Yüksek Lisans Tezi Yök Merkezi No:421699Çalışmamızın konusunu İlköğretim 4. Sınıf Din Kültürü ve Ahl...
Skripsi ini membahas tentang tingkat keterbacaan teks bacaan dalam buku bahasa Inggris “Passport to...
The problem with translating the Quran can be divided into translating the lingual form and the mean...
Yüksek Lisans Tezi Yök Merkezi No:350772Kur'an-ı Kerim, indirilmeye başlandığı günden kıyamete kadar...
Bu yazı ders kitapları üzerine bir incelemenin ürünü olup İlköğretim Din Kültürü ve Ahlilk Bilgisi d...
Bugungi kunda ta’lim jarayonining mazmuni boshlang’ich sinf o’quvchilarini ona tili darslarida savod...
It has become a Global Issue that the quality of education will never exceed the quality of teachers...
Kur’an okumak ve dinlemek, âyet ve hadislerle teşvik edilmiş bir ibâdettir. İslâm tarihi boyunca müs...
Öz: Kur’ân tercümesi, yöntem itibariyle geliştirilebilecek bir olgu olarak karşımızda durmaktadır. B...
From the research on the translation of the Quran, in various countries in the center of places of w...
Yüksek Lisans TeziBir hadîs çalışması olan bu tezde kütüb-i tis'adaki fedâilu'l-Kur'ân rivâyetleri i...
It is known by everybody that translating a text into another language completely is not possible. A...
This study focuses on evaluating the techniques used by KKU students majoring in the English languag...
Yüksek Lisans TeziBu çalışmada, "Kur'ân-ı Kerim tilâvetindeki nitelik problemini gidermek adına, lâf...
This book attempts to address the issues surrounding the efforts of translating the Holy Quran with ...
Yüksek Lisans Tezi Yök Merkezi No:421699Çalışmamızın konusunu İlköğretim 4. Sınıf Din Kültürü ve Ahl...
Skripsi ini membahas tentang tingkat keterbacaan teks bacaan dalam buku bahasa Inggris “Passport to...
The problem with translating the Quran can be divided into translating the lingual form and the mean...
Yüksek Lisans Tezi Yök Merkezi No:350772Kur'an-ı Kerim, indirilmeye başlandığı günden kıyamete kadar...
Bu yazı ders kitapları üzerine bir incelemenin ürünü olup İlköğretim Din Kültürü ve Ahlilk Bilgisi d...
Bugungi kunda ta’lim jarayonining mazmuni boshlang’ich sinf o’quvchilarini ona tili darslarida savod...
It has become a Global Issue that the quality of education will never exceed the quality of teachers...
Kur’an okumak ve dinlemek, âyet ve hadislerle teşvik edilmiş bir ibâdettir. İslâm tarihi boyunca müs...
Öz: Kur’ân tercümesi, yöntem itibariyle geliştirilebilecek bir olgu olarak karşımızda durmaktadır. B...
From the research on the translation of the Quran, in various countries in the center of places of w...
Yüksek Lisans TeziBir hadîs çalışması olan bu tezde kütüb-i tis'adaki fedâilu'l-Kur'ân rivâyetleri i...
It is known by everybody that translating a text into another language completely is not possible. A...
This study focuses on evaluating the techniques used by KKU students majoring in the English languag...
Yüksek Lisans TeziBu çalışmada, "Kur'ân-ı Kerim tilâvetindeki nitelik problemini gidermek adına, lâf...
This book attempts to address the issues surrounding the efforts of translating the Holy Quran with ...
Yüksek Lisans Tezi Yök Merkezi No:421699Çalışmamızın konusunu İlköğretim 4. Sınıf Din Kültürü ve Ahl...
Skripsi ini membahas tentang tingkat keterbacaan teks bacaan dalam buku bahasa Inggris “Passport to...
The problem with translating the Quran can be divided into translating the lingual form and the mean...