El objetivo del presente artículo es realizar un aporte a la reflexión en torno a la problemática de la lengua legítima y la traducción tomando como materiales de análisis las novelas Los deshabitados de Marcelo Quiroga Santa Cruz y La toma del manuscrito de Sebastián Antezana. Existen dos importantes tensiones que contribuyen al estudio de estos textos: por un lado, el “asalto” a la lengua legítima y el modo en el cual se genera una disputa entre tres lenguas coloniales, como lo son el español, el francés y el inglés en el marco de las representaciones que suponen para la narrativa boliviana. Por otro lado, la tensión entre la traducción y el género policial en La toma del manuscrito posibilitan el estudio de las categorías cosmopolita, tr...
Based on the Fictional Turn of Translation studies framework, this article focuses on three novels w...
El lenguaje, en su multiplicidad de acciones como mecanismo de reconfiguración simbólica, se present...
Within Chicano literature, the case of Alejandro Morales is undoubtedly one of the most interesting ...
This article analyses two novels to reflect on the issues of ‘legitimate language’ and translation: ...
This article analyses two novels to reflect on the issues of ‘legitimate language’ and translation: ...
[ES] Esta contribución se centra en el papel que tiene la traducción (español-inglés) en el contexto...
El presente artículo se propone como una indagación en relación a los vínculos que se establecen ent...
Este artículo trata del problema que plantea en las traducciones al castellano la elección de un mod...
A pesar de que suele ser descrita metafóricamente como un puente (lingüístico) entre culturas, a tra...
El presente artículo se propone como una indagación en relación a los vínculos que se establecen ent...
En las condiciones en que el Inca Garcilaso de la Vega hace su ingreso a la cultura letrada -con la ...
The article examines some examples extracted from the two English translations of the Chicano novel ...
The article examines some examples extracted from the two English translations of the Chicano novel ...
Este trabajo se propone dar cuenta de cómo Manuel Puig elabora una "lengua de traducción" en Maldici...
Traducir textos antiguos es un desafío para un traductor, porque además de ser competente en las len...
Based on the Fictional Turn of Translation studies framework, this article focuses on three novels w...
El lenguaje, en su multiplicidad de acciones como mecanismo de reconfiguración simbólica, se present...
Within Chicano literature, the case of Alejandro Morales is undoubtedly one of the most interesting ...
This article analyses two novels to reflect on the issues of ‘legitimate language’ and translation: ...
This article analyses two novels to reflect on the issues of ‘legitimate language’ and translation: ...
[ES] Esta contribución se centra en el papel que tiene la traducción (español-inglés) en el contexto...
El presente artículo se propone como una indagación en relación a los vínculos que se establecen ent...
Este artículo trata del problema que plantea en las traducciones al castellano la elección de un mod...
A pesar de que suele ser descrita metafóricamente como un puente (lingüístico) entre culturas, a tra...
El presente artículo se propone como una indagación en relación a los vínculos que se establecen ent...
En las condiciones en que el Inca Garcilaso de la Vega hace su ingreso a la cultura letrada -con la ...
The article examines some examples extracted from the two English translations of the Chicano novel ...
The article examines some examples extracted from the two English translations of the Chicano novel ...
Este trabajo se propone dar cuenta de cómo Manuel Puig elabora una "lengua de traducción" en Maldici...
Traducir textos antiguos es un desafío para un traductor, porque además de ser competente en las len...
Based on the Fictional Turn of Translation studies framework, this article focuses on three novels w...
El lenguaje, en su multiplicidad de acciones como mecanismo de reconfiguración simbólica, se present...
Within Chicano literature, the case of Alejandro Morales is undoubtedly one of the most interesting ...