Nell’intervento si condividono alcune esperienze traduttive proposte all’interno dei nostri corsi della Laurea Magistrale in Traduzione Specializzata: nella sua specificità di testo multimediale ‘scritto’, il fumetto si pone infatti come territorio ideale per la pratica traduttiva dello studente. Il testo di analisi è Russkie gorki di Vl. Sachnov: primo webcomic russo (uscito regolarmente dal 2003 al 2014), esso consiste di una serie di strips ad altissima, esplicita, consapevolezza culturale. Oggetto d’ironia è qui non solo l’autocoscienza nazionale, ma anche il rapporto ‘io/ altro’ per eccellenza, che contrappone l’antologica “anima russa” all’occidente degli amerikosy. Come recita l’epigrafe, si tratta di “una sorta di sguardo sugli ster...
Il nocciolo della questione verte sul problema della traduzione di termini tecnici, di espressioni v...
Càpita che una generazione pensi se stessa come coronamento di un’epoca, come ultima e ormai un poco...
Una lingua, come il russo, che veicola i propri suoni attraverso un alfabeto non latino si pone da s...
1noNell’intervento si condividono alcune esperienze traduttive proposte all’interno dei nostri corsi...
1L'articolo propone l'analisi degli stereotipi culturali sugli italiani quali ricorrono più frequent...
1noGenere in Russia di interesse sempre crescente, il komiks, è risaputo, ha qui storia particolare...
1noSull'utilizzo del fumetto per la didattica della traduzione RU>ITA; sugli stereotipi culturali in...
1noUn primo volume dei due progettati per introdurre il lettore alla conoscenza di un genere dalle m...
Il nocciolo della questione verte sul problema della traduzione di termini tecnici, di espressioni v...
Il nocciolo della questione verte sul problema della traduzione di termini tecnici, di espressioni v...
Il nocciolo della questione verte sul problema della traduzione di termini tecnici, di espressioni v...
none1noAlla rivoluzione che ha coinvolto il linguaggio dei media in Russia oggi i linguisti russi da...
Fiabe (skazki) e fumetti in Russia sono due generi dalla storia diversa, ma entrambi dalle radici pr...
Il presente volume nasce dal webinar “Il russo contemporaneo” che si è tenuto presso la Facoltà di S...
none1noIl fenomeno delle traduzioni delle opere di Edmondo De Amicis in Russia ha costituito un caso...
Il nocciolo della questione verte sul problema della traduzione di termini tecnici, di espressioni v...
Càpita che una generazione pensi se stessa come coronamento di un’epoca, come ultima e ormai un poco...
Una lingua, come il russo, che veicola i propri suoni attraverso un alfabeto non latino si pone da s...
1noNell’intervento si condividono alcune esperienze traduttive proposte all’interno dei nostri corsi...
1L'articolo propone l'analisi degli stereotipi culturali sugli italiani quali ricorrono più frequent...
1noGenere in Russia di interesse sempre crescente, il komiks, è risaputo, ha qui storia particolare...
1noSull'utilizzo del fumetto per la didattica della traduzione RU>ITA; sugli stereotipi culturali in...
1noUn primo volume dei due progettati per introdurre il lettore alla conoscenza di un genere dalle m...
Il nocciolo della questione verte sul problema della traduzione di termini tecnici, di espressioni v...
Il nocciolo della questione verte sul problema della traduzione di termini tecnici, di espressioni v...
Il nocciolo della questione verte sul problema della traduzione di termini tecnici, di espressioni v...
none1noAlla rivoluzione che ha coinvolto il linguaggio dei media in Russia oggi i linguisti russi da...
Fiabe (skazki) e fumetti in Russia sono due generi dalla storia diversa, ma entrambi dalle radici pr...
Il presente volume nasce dal webinar “Il russo contemporaneo” che si è tenuto presso la Facoltà di S...
none1noIl fenomeno delle traduzioni delle opere di Edmondo De Amicis in Russia ha costituito un caso...
Il nocciolo della questione verte sul problema della traduzione di termini tecnici, di espressioni v...
Càpita che una generazione pensi se stessa come coronamento di un’epoca, come ultima e ormai un poco...
Una lingua, come il russo, che veicola i propri suoni attraverso un alfabeto non latino si pone da s...