Tłumaczenie literatury to nie tyko wyzwanie językowe, ale w równiej mierze umiejętność znajdowania czytelnych ekwiwalentów ukazujących doświadczenie egzystencjalne wyrażone w obcym kodzie kulturowym. Prezentowany artykuł podejmuje problematykę translacji w odniesieniu do dosyć odległej kulturowo polskiemu czytelnikowi literatury arabskiej. W pierwszej części autorzy wspominają najważniejsze przykłady tłumaczeń dzieł arabskich na język polski poczynając od okresu baroku po współczesność. Zwracają uwagę na główne tendencje w sposobie pracy tłumaczy i wskazują na podstawowe problemy, jakim musieli stawić czoła. Druga część artykułu odnosi się do własnych doświadczeń autorów z przekładem. Skupia się na ukazaniu i krótkiej analizie tych zjawisk,...
Celem niniejszego artykułu jest ukazanie procesu zmian społecznych i politycznych, zachodzących w wy...
Artykuł dotyczy problemów tożsamości, poetyki miejsca i migracji oraz podróży w poezji Adama Zagajew...
Niniejsza praca bada zapożyczenia angielskie w kolokwialnej odmianie języka arabskiego krajów Lewant...
Do najważniejszych czynników, które spowodowały migrację arabskich motywów, gatunków i form literack...
Do najważniejszych czynników, które spowodowały migrację arabskich motywów, gatunków i form literack...
Do najważniejszych czynników, które spowodowały migrację arabskich motywów, gatunków i form literack...
Celem mojego artykułu jest przedstawienie współczesnej literatury Zjednoczonych Emiratów Arabskich w...
Artykuł przedstawia literaturę polską w Izraelu jako literaturę tworzoną przez migrantów: stanowiącą...
Niniejsza praca dotyczy polskich tłumaczeń książki pt. Chłopiec z latawcem, która opowiada o przyjaź...
Zjawisko powstawania rękopisów zawierających teksty w językach afrykańskich spisywane w piśmie arabs...
Publikacja dotyczy współczesnego standardowego języka arabskiego. Daje to jej użytkownikom możliwość...
Celem pracy jest określenie związków pomiędzy islamem a nacjonalizmem arabskim w oparciu o literatur...
The present paper concerns Arabic in certifi ed translators’ work. Thepaper contains a selection of ...
Oddając do rąk czytelników niniejszy tom, pragniemy złożyć hołd polonistom zagranicznym, którzy nie ...
W artykule dokonano przekładu na język polski arabskiego traktatu Kitnan as-sirr wa-hafz al-lisan – ...
Celem niniejszego artykułu jest ukazanie procesu zmian społecznych i politycznych, zachodzących w wy...
Artykuł dotyczy problemów tożsamości, poetyki miejsca i migracji oraz podróży w poezji Adama Zagajew...
Niniejsza praca bada zapożyczenia angielskie w kolokwialnej odmianie języka arabskiego krajów Lewant...
Do najważniejszych czynników, które spowodowały migrację arabskich motywów, gatunków i form literack...
Do najważniejszych czynników, które spowodowały migrację arabskich motywów, gatunków i form literack...
Do najważniejszych czynników, które spowodowały migrację arabskich motywów, gatunków i form literack...
Celem mojego artykułu jest przedstawienie współczesnej literatury Zjednoczonych Emiratów Arabskich w...
Artykuł przedstawia literaturę polską w Izraelu jako literaturę tworzoną przez migrantów: stanowiącą...
Niniejsza praca dotyczy polskich tłumaczeń książki pt. Chłopiec z latawcem, która opowiada o przyjaź...
Zjawisko powstawania rękopisów zawierających teksty w językach afrykańskich spisywane w piśmie arabs...
Publikacja dotyczy współczesnego standardowego języka arabskiego. Daje to jej użytkownikom możliwość...
Celem pracy jest określenie związków pomiędzy islamem a nacjonalizmem arabskim w oparciu o literatur...
The present paper concerns Arabic in certifi ed translators’ work. Thepaper contains a selection of ...
Oddając do rąk czytelników niniejszy tom, pragniemy złożyć hołd polonistom zagranicznym, którzy nie ...
W artykule dokonano przekładu na język polski arabskiego traktatu Kitnan as-sirr wa-hafz al-lisan – ...
Celem niniejszego artykułu jest ukazanie procesu zmian społecznych i politycznych, zachodzących w wy...
Artykuł dotyczy problemów tożsamości, poetyki miejsca i migracji oraz podróży w poezji Adama Zagajew...
Niniejsza praca bada zapożyczenia angielskie w kolokwialnej odmianie języka arabskiego krajów Lewant...