International audienceIn this article, we present a simple and effective approach for extracting bilingual lexicon from comparable corpora enhanced with parallel corpora. We make use of structural characteristics of the documents comprising the comparable corpus to extract parallel sentences with a high degree of quality. We then use state-of-the-art techniques to build a specialized bilingual lexicon from these sentences and evaluate the contribution of this lexicon when added to the comparable corpus-based alignment technique. Finally, the value of this approach is demonstrated by the improvement of translation accuracy for medical words
Thesis (Master's)--University of Washington, 2018In an emergency, machine translation systems can be...
Thematic comparable corpora regroup texts from a same topic and written in several languages, highly...
Thematic comparable corpora regroup texts from a same topic and written in several languages, highly...
International audienceComparable corpora are the main alternative to the use of parallel corpora to ...
We explore the usability of different bilingual corpora for the purpose of multilingual and cross-li...
International audienceIn this article we present a novel way of looking at the problem of automatic ...
Les lexiques bilingues sont des ressources particulièrement utiles pour la Traduction Automatique et...
Comparable corpora have been shown to be useful in several multilingual natural language processin...
Comparable corpora have been shown to be useful in several multilingual natural language processin...
International audienceWe study in this chapter the problem of measuring the degree of comparability ...
Comparable corpora have been shown to be useful in several multilingual natural language processin...
Our work concerns the automatic extraction of a list of aligned terms with their translations (i.e. ...
Proceedings of the 17th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Li...
International audienceThis paper defines a method for lexicon in the biomedical domain from comparab...
Thesis (Master's)--University of Washington, 2018In an emergency, machine translation systems can be...
Thesis (Master's)--University of Washington, 2018In an emergency, machine translation systems can be...
Thematic comparable corpora regroup texts from a same topic and written in several languages, highly...
Thematic comparable corpora regroup texts from a same topic and written in several languages, highly...
International audienceComparable corpora are the main alternative to the use of parallel corpora to ...
We explore the usability of different bilingual corpora for the purpose of multilingual and cross-li...
International audienceIn this article we present a novel way of looking at the problem of automatic ...
Les lexiques bilingues sont des ressources particulièrement utiles pour la Traduction Automatique et...
Comparable corpora have been shown to be useful in several multilingual natural language processin...
Comparable corpora have been shown to be useful in several multilingual natural language processin...
International audienceWe study in this chapter the problem of measuring the degree of comparability ...
Comparable corpora have been shown to be useful in several multilingual natural language processin...
Our work concerns the automatic extraction of a list of aligned terms with their translations (i.e. ...
Proceedings of the 17th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Li...
International audienceThis paper defines a method for lexicon in the biomedical domain from comparab...
Thesis (Master's)--University of Washington, 2018In an emergency, machine translation systems can be...
Thesis (Master's)--University of Washington, 2018In an emergency, machine translation systems can be...
Thematic comparable corpora regroup texts from a same topic and written in several languages, highly...
Thematic comparable corpora regroup texts from a same topic and written in several languages, highly...