El presente trabajo de investigación centra su interés en reglamentar la introducción de palabras chinas en textos escritos en castellano. Sobre la base de una investigación de fuentes sinológicas y de las normativas ortográficas y ortotipográficas empleadas en la redacción española actual, la presente investigación pretende crear una normativa general para la correcta introducción de las transcripciones fonéticas pinyin y los caracteres chinos en textos escritos en castellano, así como los criterios a tenerse en cuenta para realizar dicha tarea.Trabado de investigacio
Avui dia, amb la intensificació dels intercanvis polítics, comercials i culturals entre la Xina i el...
Programa de Doctorat en Ciència Cognitiva i Llenguatge[spa] A diferencia de lenguas entonativas, en ...
La historia del español en la R. P. China es relativamente reciente y está marcada por un desarrollo...
A menudo nos encontramos obstáculos en el camino del aprendizaje de lenguas extranjeras. Estos suele...
La presente tesis se inscribe en el ámbito de la traducción chino-español y tiene como objetivo dise...
Puesto que los sistemas de escritura conforman una parte fundamental de las lenguas, y que la escrit...
Resumen: Hoy en día, debido a los intercambios cada vez más frecuentes entre China y los países de h...
Puesto que los sistemas de escritura conforman una parte fundamental de las lenguas, y que la escrit...
El objetivo principal de este trabajo es definir técnicas populares entre los receptores chinos para...
Hoy en día, las comunicaciones entre España y China son cada vez más frecuentes y amplias. La poblac...
Todavi?a son escasas las investigaciones de pragma?tica intercultural que abordan expli?citamente la...
[EN] A study of the linguistic codification of the speech act of requests in chinese and spanish in...
En las últimas décadas en China son cada vez más las personas que envían a sus hijos al extranjero p...
In this research will seek to discover the importance that manifests the Spanish as a foreign langua...
La literatura es una de las manifestaciones culturales que mejor permite conocer y adentrarse en otr...
Avui dia, amb la intensificació dels intercanvis polítics, comercials i culturals entre la Xina i el...
Programa de Doctorat en Ciència Cognitiva i Llenguatge[spa] A diferencia de lenguas entonativas, en ...
La historia del español en la R. P. China es relativamente reciente y está marcada por un desarrollo...
A menudo nos encontramos obstáculos en el camino del aprendizaje de lenguas extranjeras. Estos suele...
La presente tesis se inscribe en el ámbito de la traducción chino-español y tiene como objetivo dise...
Puesto que los sistemas de escritura conforman una parte fundamental de las lenguas, y que la escrit...
Resumen: Hoy en día, debido a los intercambios cada vez más frecuentes entre China y los países de h...
Puesto que los sistemas de escritura conforman una parte fundamental de las lenguas, y que la escrit...
El objetivo principal de este trabajo es definir técnicas populares entre los receptores chinos para...
Hoy en día, las comunicaciones entre España y China son cada vez más frecuentes y amplias. La poblac...
Todavi?a son escasas las investigaciones de pragma?tica intercultural que abordan expli?citamente la...
[EN] A study of the linguistic codification of the speech act of requests in chinese and spanish in...
En las últimas décadas en China son cada vez más las personas que envían a sus hijos al extranjero p...
In this research will seek to discover the importance that manifests the Spanish as a foreign langua...
La literatura es una de las manifestaciones culturales que mejor permite conocer y adentrarse en otr...
Avui dia, amb la intensificació dels intercanvis polítics, comercials i culturals entre la Xina i el...
Programa de Doctorat en Ciència Cognitiva i Llenguatge[spa] A diferencia de lenguas entonativas, en ...
La historia del español en la R. P. China es relativamente reciente y está marcada por un desarrollo...