This essay analyses the success of the vernacular, illustrated editions of Ovid's Metamorphoses published in Italy in the late 15th and early 16th century, starting with Giovanni Bonsignori's Ovidio Metamorphoseos Vulgare, written between 1375 and 1377 but published in Venice in 1497, and continuing with the translation drafted by Niccolò degli Agostini, published in 1522, again in Venice. For both of these editions, we analyse the impact of the text and images on artists, who would generally read editions in the vernacular and not in Latin. The second part of the essay focuses on the success in Italy and Spain of Lodovico Dolce's Trasformationi, published in 1553 in Venice by Gabriel Giolito de’ Ferrari, analysing in particular the censuri...
Introducing Thyeste: Tragedia da Seneca (1547), the Venetian writer Lodovico Dolce (1508–68) defines...
Introducing Thyeste: Tragedia da Seneca (1547), the Venetian writer Lodovico Dolce (1508–68) defines...
The singularity of Francesc Alegre's translation of Ovid's Metamorphoses into Catalan has been assoc...
This essay analyses the success of the vernacular, illustrated editions of Ovid's Metamorphoses publ...
This essay analyses the success of the vernacular, illustrated editions of Ovid's Metamorphoses publ...
My dissertation is the first to consider the essential nature of pre-Modern Italian vernacularizatio...
My dissertation is the first to consider the essential nature of pre-Modern Italian vernacularizatio...
The singularity of Francesc Alegre's translation of Ovid's Metamorphoses into Catalan has been assoc...
The singularity of Francesc Alegre's translation of Ovid's Metamorphoses into Catalan has been assoc...
The object of my work is the study of the illustration of Ovid's Metamorphoses in Italy between 1497...
The aim of this paper is to analyze the ambiguous reception of woodcuts that decorate some printed e...
The aim of this paper is to analyze the ambiguous reception of woodcuts that decorate some printed e...
The aim of this paper is to analyze the ambiguous reception of woodcuts that decorate some printed e...
The object of my work is the study of the illustration of Ovid's Metamorphoses in Italy between 1497...
During the 16th century, Ovid’s Metamorphoses was the object of several translations and rewritings,...
Introducing Thyeste: Tragedia da Seneca (1547), the Venetian writer Lodovico Dolce (1508–68) defines...
Introducing Thyeste: Tragedia da Seneca (1547), the Venetian writer Lodovico Dolce (1508–68) defines...
The singularity of Francesc Alegre's translation of Ovid's Metamorphoses into Catalan has been assoc...
This essay analyses the success of the vernacular, illustrated editions of Ovid's Metamorphoses publ...
This essay analyses the success of the vernacular, illustrated editions of Ovid's Metamorphoses publ...
My dissertation is the first to consider the essential nature of pre-Modern Italian vernacularizatio...
My dissertation is the first to consider the essential nature of pre-Modern Italian vernacularizatio...
The singularity of Francesc Alegre's translation of Ovid's Metamorphoses into Catalan has been assoc...
The singularity of Francesc Alegre's translation of Ovid's Metamorphoses into Catalan has been assoc...
The object of my work is the study of the illustration of Ovid's Metamorphoses in Italy between 1497...
The aim of this paper is to analyze the ambiguous reception of woodcuts that decorate some printed e...
The aim of this paper is to analyze the ambiguous reception of woodcuts that decorate some printed e...
The aim of this paper is to analyze the ambiguous reception of woodcuts that decorate some printed e...
The object of my work is the study of the illustration of Ovid's Metamorphoses in Italy between 1497...
During the 16th century, Ovid’s Metamorphoses was the object of several translations and rewritings,...
Introducing Thyeste: Tragedia da Seneca (1547), the Venetian writer Lodovico Dolce (1508–68) defines...
Introducing Thyeste: Tragedia da Seneca (1547), the Venetian writer Lodovico Dolce (1508–68) defines...
The singularity of Francesc Alegre's translation of Ovid's Metamorphoses into Catalan has been assoc...