Il saggio intende offrire elementi per riflettere sulla storia della traduzione, a partire dalle prime elaborazioni teoriche ciceroniane, e quindi su una possibile (o meglio impossibile) "teoria" della traduzione che non sia soggetta alle numerose variabili culturali umane
Una ricognizione della teoria della traduzione in relazione alla didattica della lingua
none2siIl volume offre un punto di sintesi sulla teoria e pratica della traduzione letteraria tra il...
Il saggio, che si colloca in un quadro teorico di tipo target oriented, prende le mosse dallâ esame...
Il saggio intende offrire elementi per riflettere sulla storia della traduzione, a partire dalle pri...
Il saggio di Maria Cristina Batalha ripercorre alcuni momenti essenziali nella storia della traduzio...
Prendendo spunto da una recente antologia di trovatori, si riflette sul metodo di traduzione adotta...
Il capitolo del manuale introduce il tema della traduzione facendo riferimento ad alcuni luoghi comu...
Al fine di non incorrere in grossolani quanto decisivi errori, la traduzione di un testo filosofico ...
Questo volume unisce teoria e pratica della traduzione, ed è indirizzato a studenti di traduzione e ...
Il volume presenta un sunto di teoria della traduzione ed è diviso in due parti: nella prima, Dalle ...
Nel nuovo processo riformatore del sistema di istruzione e di formazione che vede in particolare coi...
L'articolo considera la traduzione come operazione di conoscenza, e ne analizza aspetti epistemologi...
Il presente contributo, che vuol costituire un’indagine preliminare, si concentra sulla resa, in tra...
none1siL'articolo si propone di discutere il rapporto complesso tra Translation Studies e Memory Stu...
In questo volume, le teorie, gli strumenti e le pratiche della traduzione vengono studiati in modo i...
Una ricognizione della teoria della traduzione in relazione alla didattica della lingua
none2siIl volume offre un punto di sintesi sulla teoria e pratica della traduzione letteraria tra il...
Il saggio, che si colloca in un quadro teorico di tipo target oriented, prende le mosse dallâ esame...
Il saggio intende offrire elementi per riflettere sulla storia della traduzione, a partire dalle pri...
Il saggio di Maria Cristina Batalha ripercorre alcuni momenti essenziali nella storia della traduzio...
Prendendo spunto da una recente antologia di trovatori, si riflette sul metodo di traduzione adotta...
Il capitolo del manuale introduce il tema della traduzione facendo riferimento ad alcuni luoghi comu...
Al fine di non incorrere in grossolani quanto decisivi errori, la traduzione di un testo filosofico ...
Questo volume unisce teoria e pratica della traduzione, ed è indirizzato a studenti di traduzione e ...
Il volume presenta un sunto di teoria della traduzione ed è diviso in due parti: nella prima, Dalle ...
Nel nuovo processo riformatore del sistema di istruzione e di formazione che vede in particolare coi...
L'articolo considera la traduzione come operazione di conoscenza, e ne analizza aspetti epistemologi...
Il presente contributo, che vuol costituire un’indagine preliminare, si concentra sulla resa, in tra...
none1siL'articolo si propone di discutere il rapporto complesso tra Translation Studies e Memory Stu...
In questo volume, le teorie, gli strumenti e le pratiche della traduzione vengono studiati in modo i...
Una ricognizione della teoria della traduzione in relazione alla didattica della lingua
none2siIl volume offre un punto di sintesi sulla teoria e pratica della traduzione letteraria tra il...
Il saggio, che si colloca in un quadro teorico di tipo target oriented, prende le mosse dallâ esame...