La traduzione dell'opera di Ziyad Ali rappresenta un ponte verso la dimensione del racconto popolare in Tunisia, qui rievocato in chiave letteraria dall'autore tunisino, capace di proiettarci nel ricco immaginario della cultura araba nordafricana
Le vicende del Risorgimento ebbero importanti conseguenze sulla composizione e sulla dimensione ideo...
Si affronta una delle ultime opere drammatiche di Shakespeare, una tra le varie commedie in cui è pr...
Il contributo pone all’attenzione un tema oggi pressante, quello della tutela e della salvaguardia d...
Beve Profilo della letteratura tunisina di lingua araba, dai primi decenni del novecento fino ai nos...
Questo lavoro di traduzione nasce dal mio interesse per la traduzione dall’arabo all’italiano. Purtr...
Il contributo analizza le transizioni costituzionali di Tunisia, Egitto e Marocco, in ragione del lo...
Particolarmente significativo è il relitto di Sobra (isola di Mlijet): un migliaio di contenitori ci...
L'articolo scaturisce dalla ricerca sul turismo responsabile in relazione alle diverse culture che s...
Nell’elaborato finale che conclude il mio percorso di studio presso la Scuola di Lingue e Letteratur...
Secondo il grande storico francese Fernand Braudel, il Mediterraneo «non è un mare ma una succession...
Questa tesi si propone di studiare quale sia e quale sia stato il ruolo della lingua francese nella ...
Questo elaborato nasce da una grande passione per quello che è il mondo arabo in generale e un inter...
L’immigrazione clandestina, da sempre esistita ma considerata cruciale dalla fine del XX secolo, per...
La fondazione del “Corriere di Tunisi”, nel 1956, diede continuità alla lunga tradizione del giornal...
Il volume presenta la traduzione parziale dall'arabo e l'analisi di un testo inedito in lingue occi...
Le vicende del Risorgimento ebbero importanti conseguenze sulla composizione e sulla dimensione ideo...
Si affronta una delle ultime opere drammatiche di Shakespeare, una tra le varie commedie in cui è pr...
Il contributo pone all’attenzione un tema oggi pressante, quello della tutela e della salvaguardia d...
Beve Profilo della letteratura tunisina di lingua araba, dai primi decenni del novecento fino ai nos...
Questo lavoro di traduzione nasce dal mio interesse per la traduzione dall’arabo all’italiano. Purtr...
Il contributo analizza le transizioni costituzionali di Tunisia, Egitto e Marocco, in ragione del lo...
Particolarmente significativo è il relitto di Sobra (isola di Mlijet): un migliaio di contenitori ci...
L'articolo scaturisce dalla ricerca sul turismo responsabile in relazione alle diverse culture che s...
Nell’elaborato finale che conclude il mio percorso di studio presso la Scuola di Lingue e Letteratur...
Secondo il grande storico francese Fernand Braudel, il Mediterraneo «non è un mare ma una succession...
Questa tesi si propone di studiare quale sia e quale sia stato il ruolo della lingua francese nella ...
Questo elaborato nasce da una grande passione per quello che è il mondo arabo in generale e un inter...
L’immigrazione clandestina, da sempre esistita ma considerata cruciale dalla fine del XX secolo, per...
La fondazione del “Corriere di Tunisi”, nel 1956, diede continuità alla lunga tradizione del giornal...
Il volume presenta la traduzione parziale dall'arabo e l'analisi di un testo inedito in lingue occi...
Le vicende del Risorgimento ebbero importanti conseguenze sulla composizione e sulla dimensione ideo...
Si affronta una delle ultime opere drammatiche di Shakespeare, una tra le varie commedie in cui è pr...
Il contributo pone all’attenzione un tema oggi pressante, quello della tutela e della salvaguardia d...