This study aims to explore the strategies which Persian translators of English myth works have adopted in dealing with cultural aspects. In addition, this study scrutinizes the culture-related problems which have led to untranslatability in myth translation. The analyzed parts were extracted from the first book of The Lord of the Rings (2012) by Tolkien and its two Persian translations by Alizadeh (2003) and Amini (2004). This comparative analysis was done based on the characteristics of adequate translation proposed by Newmark (1998) and Baker (1992), and also adequate discoursal translation components proposed by Lotfipour (2015). The most attention is on the translating of proper names, the genre of the work, and the author’s s...
The general traditions of Russian literature has been based on the requirement that any literary tra...
The general traditions of Russian literature has been based on the requirement that any literary tra...
This research focuses on analyzing the words which are classified as untranslatability and uses four...
This study aims to explore the strategies which Persian translators of English myth works have adopt...
This study aims to explore the strategies which Persian translators of English myth works have adopt...
This study examined the strategies adopted by six translators in the translation of the cultural ma...
Cross-cultural translation of children's literature is one of the areas that easily trap a translato...
This thesis examines which translation procedures have been used to translate linguistic variation i...
Due to the important role of figures of speech in prose, the present research tried to investigate t...
John Ronald Reuel Tolkien is one of the most outstanding British authors and the creator of an imagi...
Western culture has long had a hegemonic influence on translation, resulting in the choice of strate...
Throughout the history, translation has played an important role in conveying thoughts and knowledge...
The practice of translation has many different approaches. By comparing and discussing three differe...
As a great fantasy work, Tolkien’s The Lord of the Rings enjoys unprecedented popularity in China. H...
The general traditions of Russian literature has been based on the requirement that any literary tra...
The general traditions of Russian literature has been based on the requirement that any literary tra...
The general traditions of Russian literature has been based on the requirement that any literary tra...
This research focuses on analyzing the words which are classified as untranslatability and uses four...
This study aims to explore the strategies which Persian translators of English myth works have adopt...
This study aims to explore the strategies which Persian translators of English myth works have adopt...
This study examined the strategies adopted by six translators in the translation of the cultural ma...
Cross-cultural translation of children's literature is one of the areas that easily trap a translato...
This thesis examines which translation procedures have been used to translate linguistic variation i...
Due to the important role of figures of speech in prose, the present research tried to investigate t...
John Ronald Reuel Tolkien is one of the most outstanding British authors and the creator of an imagi...
Western culture has long had a hegemonic influence on translation, resulting in the choice of strate...
Throughout the history, translation has played an important role in conveying thoughts and knowledge...
The practice of translation has many different approaches. By comparing and discussing three differe...
As a great fantasy work, Tolkien’s The Lord of the Rings enjoys unprecedented popularity in China. H...
The general traditions of Russian literature has been based on the requirement that any literary tra...
The general traditions of Russian literature has been based on the requirement that any literary tra...
The general traditions of Russian literature has been based on the requirement that any literary tra...
This research focuses on analyzing the words which are classified as untranslatability and uses four...