Bibliograhie : p.249-270Phraseme vermitteln Weisheiten, Erfahrungen und geh?ren zur Kulturgeschichte eines jeden Landes unbedingt dazu. Der Gegenstand der Arbeit ist in erster Linie, die Gemeinsamkeiten und Unterschiede der kulturellen Konnotation der deutschen und der arabischen Phraseme zu ermitteln. Als Korpus stehen ausgew?hlte Texte aus dem Deutschen und Arabischen zu Verfügung. Um die gestellten Fragen beantworten zu k?nnen, haben wir die folgende linguistische Arbeit in zwei Hauptteile strukturiert: einen theoretischen und einen empirischen Teil. Der erste Hauptteil der Arbeit stellt die theoretischen Voraussetzungen für den anschlie?enden empirischen Forschungsteil dar. Im empirischen Teil wurde die Herkunft der Phrasem...
In diesem Beitrag wird der Umgang mit wissenschaftssprachlichen Wortverbindungen in den beiden Textm...
Die Ethnolinguistik ist – ihrer Methode nach – interdisziplinär und kontrastiv ausgerichtet. In ihre...
Da die kontrastierenden Analysen zum Deutschen und zum Tschechischen, die auf einem zusammengestellt...
In der linguistischen Germanistik hat die Arbeit mit authentischen Daten in den letzten Jahren zugen...
Der Beitrag geht davon aus, dass Phraseologismen zum einen als prototypische Verkörperung des ,,kult...
In diesem Beitrag werden sprachliche Phänomene des Deutschen ins Blickfeld gerückt, die in besondere...
Was geht vor sich, wenn Menschen mit fremden Sprachen und Kulturen in Kontakt treten? Dieser Frage g...
Die Dozentin für deutsche Sprache Fatma Oukasha von der Al-Azhar-Universität Kairo geht der Bedeutun...
Die Phraseologieforschung hat sich - besonders durch die sowjetische Forschung angeregt - in den let...
In dieser Arbeit werden Fremd- und Lehnwörter in der deutschen Sprache aus Zeitschriftenartikeln übe...
Der Beitrag stellt das Arbeitsfeld der Kulturhistorischen Linguistik vor. Er umreißt ihre Entstehung...
Arbeitslosigkeit hat sehr unterschiedliche kulturelle Bedeutungen zu unterschiedlichen Zeiten und in...
Das Messen in der Linguistik stellt für die ganze Breite der sprachwissenschaftlichen Forschung eine...
Trotz des grossen Interesses an neuen Perspektiven für die Forschung und Lehre, trotz der mehrfach e...
Dass Fremdsprachenunterricht und Fremdsprachenlernen ohne die Auseinandersetzung mit authentischen z...
In diesem Beitrag wird der Umgang mit wissenschaftssprachlichen Wortverbindungen in den beiden Textm...
Die Ethnolinguistik ist – ihrer Methode nach – interdisziplinär und kontrastiv ausgerichtet. In ihre...
Da die kontrastierenden Analysen zum Deutschen und zum Tschechischen, die auf einem zusammengestellt...
In der linguistischen Germanistik hat die Arbeit mit authentischen Daten in den letzten Jahren zugen...
Der Beitrag geht davon aus, dass Phraseologismen zum einen als prototypische Verkörperung des ,,kult...
In diesem Beitrag werden sprachliche Phänomene des Deutschen ins Blickfeld gerückt, die in besondere...
Was geht vor sich, wenn Menschen mit fremden Sprachen und Kulturen in Kontakt treten? Dieser Frage g...
Die Dozentin für deutsche Sprache Fatma Oukasha von der Al-Azhar-Universität Kairo geht der Bedeutun...
Die Phraseologieforschung hat sich - besonders durch die sowjetische Forschung angeregt - in den let...
In dieser Arbeit werden Fremd- und Lehnwörter in der deutschen Sprache aus Zeitschriftenartikeln übe...
Der Beitrag stellt das Arbeitsfeld der Kulturhistorischen Linguistik vor. Er umreißt ihre Entstehung...
Arbeitslosigkeit hat sehr unterschiedliche kulturelle Bedeutungen zu unterschiedlichen Zeiten und in...
Das Messen in der Linguistik stellt für die ganze Breite der sprachwissenschaftlichen Forschung eine...
Trotz des grossen Interesses an neuen Perspektiven für die Forschung und Lehre, trotz der mehrfach e...
Dass Fremdsprachenunterricht und Fremdsprachenlernen ohne die Auseinandersetzung mit authentischen z...
In diesem Beitrag wird der Umgang mit wissenschaftssprachlichen Wortverbindungen in den beiden Textm...
Die Ethnolinguistik ist – ihrer Methode nach – interdisziplinär und kontrastiv ausgerichtet. In ihre...
Da die kontrastierenden Analysen zum Deutschen und zum Tschechischen, die auf einem zusammengestellt...