English as a foreign language (EFL) and translation studies have argued that linguistic equivalence is not sufficient to transfer intended cultural meanings of the target language (TL) text. Unlike previous studies, this study investigates and compares the knowledge level of the linguistic and sociocultural competencies of selected Saudi translation students (STSs) at King Saud University. A multiple-choice test questionnaire was developed and used to examine the respondents’ knowledge level of two areas of linguistic competence: grammatical functions and grammatical forms of key elements of English language tense and aspect, and two areas of sociocultural competence: knowledge of native speakers’ culture and the cultural dimension of the T...
AbstractDue to the wide cultural gap, university students in the UK from Saudi Arabia may often find...
This paper aims at investigating the difficulties facing M.A Applied Linguistics student at Mu'...
This study investigates the impact of introducing teaching of translation at the undergraduate level...
The basic objective of the present study is to investigate EFL Saudi prospective teachers ' abi...
This study aimed at investigating the level of translation competence among students of Al Zaytoonah...
The object of this paper is to clarify what ‘intercultural competence’ actually entails for those le...
In 1990, Prof. M. A. Sa’Adeddin proposed his ethnolinguistic theory whose aim is to reach a viable t...
This paper aims to discuss the need to develop cross-cultural communication competence through trans...
There have been very few studies on the linguistic and cultural difficulties in Arabic-English trans...
This study explores the Libyan undergraduates' capability to comprehend English collocations and phr...
ABSTRACT: The 21st century witnessed the emergence of Translation Studies, which include linguistics...
The main focus of modern Translation Studies seems to be the ever changing challenges of successful ...
Due to linguistic and cultural variations between the source language (SL) and the target language (...
Acknowledging language as an integral element of a sociocultural community highlights some sensitive...
Translation is not merely an inter-linguistic process. It is more complex than replacing source lang...
AbstractDue to the wide cultural gap, university students in the UK from Saudi Arabia may often find...
This paper aims at investigating the difficulties facing M.A Applied Linguistics student at Mu'...
This study investigates the impact of introducing teaching of translation at the undergraduate level...
The basic objective of the present study is to investigate EFL Saudi prospective teachers ' abi...
This study aimed at investigating the level of translation competence among students of Al Zaytoonah...
The object of this paper is to clarify what ‘intercultural competence’ actually entails for those le...
In 1990, Prof. M. A. Sa’Adeddin proposed his ethnolinguistic theory whose aim is to reach a viable t...
This paper aims to discuss the need to develop cross-cultural communication competence through trans...
There have been very few studies on the linguistic and cultural difficulties in Arabic-English trans...
This study explores the Libyan undergraduates' capability to comprehend English collocations and phr...
ABSTRACT: The 21st century witnessed the emergence of Translation Studies, which include linguistics...
The main focus of modern Translation Studies seems to be the ever changing challenges of successful ...
Due to linguistic and cultural variations between the source language (SL) and the target language (...
Acknowledging language as an integral element of a sociocultural community highlights some sensitive...
Translation is not merely an inter-linguistic process. It is more complex than replacing source lang...
AbstractDue to the wide cultural gap, university students in the UK from Saudi Arabia may often find...
This paper aims at investigating the difficulties facing M.A Applied Linguistics student at Mu'...
This study investigates the impact of introducing teaching of translation at the undergraduate level...