Allusion as a culture-specific item can pose significant problems to translation. Therefore, the intercultural communication is affected by the way it is translated. This study explores the translation of allusions in subtitling from English into Persian. It can help the translators to know how to traAllusion as a culture-specific item can pose significant problems to translation. Therefore, the intercultural communication is affected by the way it is translated. This study explores the translation of allusions in subtitling from English into Persian. It can help the translators to know how to translate allusions intelligibly and to maintain the functions and connotations of allusions in translation as much as possible. This is a descriptiv...
ENGLISH: Translation is a process of converting the source language to the target language so tha...
Abstract—This study aimed to investigate the use of Vinay and Darbelnet’s direct and oblique transla...
Comedy movie is very popular throughout the world. Due to its popularity, it is often translated in...
Allusion as a culture-specific item can pose significant problems to translation. Therefore, the int...
This study was an attempt to identify the interlingual strategies in English to Persian subtitling a...
Translating cultural elements has always proved a demanding task as the items of vocabulary carry bo...
The present study seeks to investigate the application of expansion strategy in Persian subtitles of...
The preferred mode of audiovisual translation for foreign language programmes on state television an...
The paper investigates whether bilingual translators (English into Persian subtitles) are successful...
Nowadays, idiomatic expressions considered an inseparable part of our everyday language and they are...
This study takes a norm-based approach to analyzing the dubbing and non-professional subtitling of E...
The research is based on the analysis of the American television series named Friends with the focus...
The purpose of the present study was to investigate the approaches and strategies employed by Irania...
The topic of the present thesis is ‘Translation of Metaphors into Persian in the Subtitling of Ameri...
The current study investigates the strategies of translating cultural references applied in the Kurd...
ENGLISH: Translation is a process of converting the source language to the target language so tha...
Abstract—This study aimed to investigate the use of Vinay and Darbelnet’s direct and oblique transla...
Comedy movie is very popular throughout the world. Due to its popularity, it is often translated in...
Allusion as a culture-specific item can pose significant problems to translation. Therefore, the int...
This study was an attempt to identify the interlingual strategies in English to Persian subtitling a...
Translating cultural elements has always proved a demanding task as the items of vocabulary carry bo...
The present study seeks to investigate the application of expansion strategy in Persian subtitles of...
The preferred mode of audiovisual translation for foreign language programmes on state television an...
The paper investigates whether bilingual translators (English into Persian subtitles) are successful...
Nowadays, idiomatic expressions considered an inseparable part of our everyday language and they are...
This study takes a norm-based approach to analyzing the dubbing and non-professional subtitling of E...
The research is based on the analysis of the American television series named Friends with the focus...
The purpose of the present study was to investigate the approaches and strategies employed by Irania...
The topic of the present thesis is ‘Translation of Metaphors into Persian in the Subtitling of Ameri...
The current study investigates the strategies of translating cultural references applied in the Kurd...
ENGLISH: Translation is a process of converting the source language to the target language so tha...
Abstract—This study aimed to investigate the use of Vinay and Darbelnet’s direct and oblique transla...
Comedy movie is very popular throughout the world. Due to its popularity, it is often translated in...