Given the central role language plays in promoting social justice, feminist translation calls for the adoption of a specific approach of language to highlight women’s issues and subvert patriarchal ideologies. However, the application of this approach varies among local and international contexts that hold different views of feminism. This study evaluates the translation of Ḥikāyat Zahrah (1995) (literally, Zahra’s Tale), written by Lebanese author Hanan Al-Shaykh (1986) and translated by Peter Ford, from a feminist translation perspective. The aim of this paper is to analyze the representation of the female protagonist in the English version as compared to the Arabic one. It examines how Zahra’s character was transferred, studying her expe...
The mediator between people all over the world is language, and translation is the means by which we...
This study investigates how and to what effect metaphors and similes from Tayeb Salih‘s novel Mawsi...
Feminist literary criticism has extensively argued that meaning perception is significantly affected...
This paper aims to explore and discuss how women translators of the Quran have dealt with the patria...
With the 1979 Islamic revolution in Iran, the pre-revolution secular modernisation process was inter...
In Loin de Médine (1991), where Djebar challenges stereotypes and misconceptions about the Muslim wo...
By conducting case studies in which representative works of Chinese and English feminist writing, to...
A brief review of literature written on the issue of feminist translation studies. The article will ...
The politics of translation and translatability have figured prominently in debates concerning the t...
ABSTRACT Theorizations of the female subject in Arabic literary criticism have long charted debates...
Translation practices have always been at the core of many heated debates within the field of Transl...
Literature is an invaluable tool in understanding various aspects of the cultural, social and politi...
The relationship between gender studies and translation studies creates a new scope, which is called...
‘Translation exists because men speak different languages’.1 This thesis examines this by asking th...
This thesis provides a critical reading of Hanan al-Shaykh’s novel Women of Sand and Myrrh and Leila...
The mediator between people all over the world is language, and translation is the means by which we...
This study investigates how and to what effect metaphors and similes from Tayeb Salih‘s novel Mawsi...
Feminist literary criticism has extensively argued that meaning perception is significantly affected...
This paper aims to explore and discuss how women translators of the Quran have dealt with the patria...
With the 1979 Islamic revolution in Iran, the pre-revolution secular modernisation process was inter...
In Loin de Médine (1991), where Djebar challenges stereotypes and misconceptions about the Muslim wo...
By conducting case studies in which representative works of Chinese and English feminist writing, to...
A brief review of literature written on the issue of feminist translation studies. The article will ...
The politics of translation and translatability have figured prominently in debates concerning the t...
ABSTRACT Theorizations of the female subject in Arabic literary criticism have long charted debates...
Translation practices have always been at the core of many heated debates within the field of Transl...
Literature is an invaluable tool in understanding various aspects of the cultural, social and politi...
The relationship between gender studies and translation studies creates a new scope, which is called...
‘Translation exists because men speak different languages’.1 This thesis examines this by asking th...
This thesis provides a critical reading of Hanan al-Shaykh’s novel Women of Sand and Myrrh and Leila...
The mediator between people all over the world is language, and translation is the means by which we...
This study investigates how and to what effect metaphors and similes from Tayeb Salih‘s novel Mawsi...
Feminist literary criticism has extensively argued that meaning perception is significantly affected...