This paper examines phraseology as a lexical feature from a Quranic perspective. It explores the importance of demystifying the phraseological theoretical base in order to facilitate the task of translators and second language learners and deal more efficiently with the challenging language aspects of phraseology. Despite prolific publications and the growing interest that research on phraseology generates, too many grey areas still prevail, and many questions remain unanswered. There is a degree of inconsistency and stalemate in the phraseology debate, often yielding fragmented literature and inconclusive evidence. Research on phraseology remains stuck at the level of description and prescription. Similarly, research on translation studies...
The central demand elevated in this article is: Is it possible to translate the ‘genre’ of Quran? Th...
Translating Qur'an must be conducted with a distinct methodology because of its outstanding features...
The present study is an attempt to investigate the problems resulting from the lexical choice in the...
This study examined the extent to which Quranic collocations fit into the general theory of collocat...
An increasing interest in the translation of the meaning of the Quran has recently been developed du...
alQinai, J. (2012). Convergence and divergence in the interpretation of Quranicpolysemy and lexical ...
Research on collocations still generates plenty of interest among contemporary researchers of lingui...
This paper aims to explore how translators translate both the connotative and denotative meanings of...
Al-Quran is the holy book of Islam religion which was delivered to the Prophet Muhammad by the angel...
Many translation theoreticians strongly support the role of collocations in translation and therefor...
Translations of the meaning of the Quran in English are becoming amongst the mostread books in the w...
Translations of the meaning of the Quran in English are becoming amongst the mostread books in the w...
Translations of the meaning of the Quran in English are becoming amongst the mostread books in the w...
There is no doubt that the correct and accurate translation of religious terms and concepts is of th...
This book deals with two main issues: the Qur’anic use of Arabic and the translation of the Qur’an i...
The central demand elevated in this article is: Is it possible to translate the ‘genre’ of Quran? Th...
Translating Qur'an must be conducted with a distinct methodology because of its outstanding features...
The present study is an attempt to investigate the problems resulting from the lexical choice in the...
This study examined the extent to which Quranic collocations fit into the general theory of collocat...
An increasing interest in the translation of the meaning of the Quran has recently been developed du...
alQinai, J. (2012). Convergence and divergence in the interpretation of Quranicpolysemy and lexical ...
Research on collocations still generates plenty of interest among contemporary researchers of lingui...
This paper aims to explore how translators translate both the connotative and denotative meanings of...
Al-Quran is the holy book of Islam religion which was delivered to the Prophet Muhammad by the angel...
Many translation theoreticians strongly support the role of collocations in translation and therefor...
Translations of the meaning of the Quran in English are becoming amongst the mostread books in the w...
Translations of the meaning of the Quran in English are becoming amongst the mostread books in the w...
Translations of the meaning of the Quran in English are becoming amongst the mostread books in the w...
There is no doubt that the correct and accurate translation of religious terms and concepts is of th...
This book deals with two main issues: the Qur’anic use of Arabic and the translation of the Qur’an i...
The central demand elevated in this article is: Is it possible to translate the ‘genre’ of Quran? Th...
Translating Qur'an must be conducted with a distinct methodology because of its outstanding features...
The present study is an attempt to investigate the problems resulting from the lexical choice in the...