Taking domestication and foreignization as the research object, this paper is meant to explore the applications of domestication and foreignization in English and Chinese film titles. Firstly, it probes into the main factors that have influence on the translation of film titles, namely ways of thinking, aesthetic concepts, business values and translators’ understandings of the cultural background of the source language. Secondly, by introducing translators like Venuti, Fu Lei, Qian Zhongshu and Eugene Nida, the paper demonstrates domestication and foreignization, and then discusses them in the film titles. Finally, the paper elaborates the reasons and examples behind domestication and foreignization and a combination of the two. According t...
The translation of fictional work is not simply a substitution of source language characters with th...
As more and more foreign films stream into China, the importance of translation of film titles is be...
The title is the essence of a film, the business card of the film. Different from ordinary textual t...
Abstract: Movie is not only a popular form of entertainment but also an important medium in inter-cu...
With the increasing development of globalization, films become a significant medium of cultural exch...
The translation of films is indispensable for Chinese cinema to "go global." As the"eyes" of a movie...
With the increasing cultural exchanges between China and the rest of the world, especially with the ...
The main objective of the present study was to investigate how the language style and translation st...
Movie titles are films’ eyes, having double effect of art appreciation and commercial advertisement,...
English translations of Chinese publicity materials play an important role in introducing China to t...
Film titles play an important role in the media field because they give their audience various clues...
This article considers the features connected with film title translation. Methods of translation ar...
From the film, we can have access to the customs and cultures of all over the world, and the film ti...
Abstract—This paper, based on the Skopos theory, discusses the translation of film title from Englis...
The translation of fictional work is not simply a substitution of source language characters with th...
The translation of fictional work is not simply a substitution of source language characters with th...
As more and more foreign films stream into China, the importance of translation of film titles is be...
The title is the essence of a film, the business card of the film. Different from ordinary textual t...
Abstract: Movie is not only a popular form of entertainment but also an important medium in inter-cu...
With the increasing development of globalization, films become a significant medium of cultural exch...
The translation of films is indispensable for Chinese cinema to "go global." As the"eyes" of a movie...
With the increasing cultural exchanges between China and the rest of the world, especially with the ...
The main objective of the present study was to investigate how the language style and translation st...
Movie titles are films’ eyes, having double effect of art appreciation and commercial advertisement,...
English translations of Chinese publicity materials play an important role in introducing China to t...
Film titles play an important role in the media field because they give their audience various clues...
This article considers the features connected with film title translation. Methods of translation ar...
From the film, we can have access to the customs and cultures of all over the world, and the film ti...
Abstract—This paper, based on the Skopos theory, discusses the translation of film title from Englis...
The translation of fictional work is not simply a substitution of source language characters with th...
The translation of fictional work is not simply a substitution of source language characters with th...
As more and more foreign films stream into China, the importance of translation of film titles is be...
The title is the essence of a film, the business card of the film. Different from ordinary textual t...