Ricostruzione delle vicende editoriali e delle strategie di manipolazione della traduzione italiana di una delle controverse opere della storiografia britannica del XVIII secol
Unlike the first French translation, which has received adequate scholarly attention, the first Engl...
The Italian literary space has proved to be very curious about translating and publishing works from...
The practice of translation is perhaps one of the often overlooked arts to which we owe much of our ...
Ricostruzione delle vicende editoriali e delle strategie di manipolazione della traduzione italiana ...
The translator, in her/his activity, has always resembled Janus Bifrons, the god of transitions, pas...
The volume investigates the reception of Senecan tragedies during Humanism, focusing on printed edit...
none1noOne of the important contributions that Translation Studies can make is to offer new insights...
This supplementary volume to JEMS is part of an ongoing research project which began with a series o...
This paper intends to investigate the stylistic consciousness of Bono Giamboni, who translated Oros...
Through a close analysis of a wide range of Sperone Speroni's writings (dialogues, treatises, discou...
Ricostruendo storicamente le teorie della traduzione l'autore prende in esame le azioni di manipolaz...
This article investigates the claims made in the dedicatory epistle to Girolamo Manfredi’s De homine...
In this article I will show how the hostility towards translation in Italy during the Fascist regime...
The article consists in a prefatory commentary and an English translation of the critical introducti...
During the 1930s Italy published more translations than any other country in the world. This phenome...
Unlike the first French translation, which has received adequate scholarly attention, the first Engl...
The Italian literary space has proved to be very curious about translating and publishing works from...
The practice of translation is perhaps one of the often overlooked arts to which we owe much of our ...
Ricostruzione delle vicende editoriali e delle strategie di manipolazione della traduzione italiana ...
The translator, in her/his activity, has always resembled Janus Bifrons, the god of transitions, pas...
The volume investigates the reception of Senecan tragedies during Humanism, focusing on printed edit...
none1noOne of the important contributions that Translation Studies can make is to offer new insights...
This supplementary volume to JEMS is part of an ongoing research project which began with a series o...
This paper intends to investigate the stylistic consciousness of Bono Giamboni, who translated Oros...
Through a close analysis of a wide range of Sperone Speroni's writings (dialogues, treatises, discou...
Ricostruendo storicamente le teorie della traduzione l'autore prende in esame le azioni di manipolaz...
This article investigates the claims made in the dedicatory epistle to Girolamo Manfredi’s De homine...
In this article I will show how the hostility towards translation in Italy during the Fascist regime...
The article consists in a prefatory commentary and an English translation of the critical introducti...
During the 1930s Italy published more translations than any other country in the world. This phenome...
Unlike the first French translation, which has received adequate scholarly attention, the first Engl...
The Italian literary space has proved to be very curious about translating and publishing works from...
The practice of translation is perhaps one of the often overlooked arts to which we owe much of our ...