In the Middle Ages, different times and spaces mingle, giving rise to hybridizations and mixtures of ideas. The material traces of these exchanges are visible thanks to translations, which track well-defined, albeit non-linear, trajectories. By following the traces of the traslatio studiorum through various translation geographies, it is possible to follow the movement of appropriation of ancient culture that goes through linguistic transformations and hybrid forms of commentary-translation. Translation become an integral part of philosophical and scientific activity, requiring changes within the cultural and linguistic horizon. The polycentric nature of medieval culture is witnessed and guaranteed by the multifaceted figure of the translat...
Engaging and informative to read, challenging in its assertions, and provocative in the best way, in...
La traduzione di un testo che appartiene a un universo culturale remoto è come un viaggio nel tempo:...
It is no longer possible to ignore how crucial processes of cultural translation and their analysis ...
In the Middle Ages, different times and spaces mingle, giving rise to hybridizations and mixtures of...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
Translation occupied a central position among the literary and cultural forces that shaped the Engli...
This paper argues for the appropriateness and benefit of concepts and analytical tools from modern t...
Premessa al volume.The contributions gathered in this volume discuss the complex topic of translatin...
Comparison between character- and space-construction in La Chanson de Florence de Rome and its Casti...
The translation of a text belonging to a culturally distant age is like a journey across time: relyi...
This thesis regards thirteenth- and fourteenth-century translations of authoritative texts from Lati...
The practice of translation is perhaps one of the often overlooked arts to which we owe much of our ...
El propósito de este breve ensayo es trazar un esbozo del viaje cultural y filosófico, del traslado ...
Engaging and informative to read, challenging in its assertions, and provocative in the best way, in...
La traduzione di un testo che appartiene a un universo culturale remoto è come un viaggio nel tempo:...
It is no longer possible to ignore how crucial processes of cultural translation and their analysis ...
In the Middle Ages, different times and spaces mingle, giving rise to hybridizations and mixtures of...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
Translation occupied a central position among the literary and cultural forces that shaped the Engli...
This paper argues for the appropriateness and benefit of concepts and analytical tools from modern t...
Premessa al volume.The contributions gathered in this volume discuss the complex topic of translatin...
Comparison between character- and space-construction in La Chanson de Florence de Rome and its Casti...
The translation of a text belonging to a culturally distant age is like a journey across time: relyi...
This thesis regards thirteenth- and fourteenth-century translations of authoritative texts from Lati...
The practice of translation is perhaps one of the often overlooked arts to which we owe much of our ...
El propósito de este breve ensayo es trazar un esbozo del viaje cultural y filosófico, del traslado ...
Engaging and informative to read, challenging in its assertions, and provocative in the best way, in...
La traduzione di un testo che appartiene a un universo culturale remoto è come un viaggio nel tempo:...
It is no longer possible to ignore how crucial processes of cultural translation and their analysis ...