Titre du fascicule : La circulation internationale des idéesCet article, publié en décembre 2002 dans les Actes de la recherche en sciences sociales, part d'une pratique de traducteurs qui nous a amenés à procurer des éditions françaises commentées de Savonarole, de Francesco Guicciardini et de Machiavel. Il envisage successivement la place des œuvres traduites dans un moment historique particulier, celui des guerres d'Italie et les caractéristiques de la langue politique de cette époque ; les règles de traductions que nous avons suivies ; le lien entre exégèse et traduction, à partir d'exemples précis ; enfin il énonce l'hypothèse de la tension du sens présente dans les textes
Titre du fascicule : Traduire, tradurreLorsqu'il s'agit pour lui, à la fois, d'analyser une situatio...
International audienceEtude des échanges littéraires entre la France et l'Allemagne au cours de l'en...
Pouvoir des hommes, pouvoir des mots, des Gracques à Trajan. Hommages au Professeur Paul Marius Mart...
Titre du fascicule : La circulation internationale des idéesCet article, publié en décembre 2002 dan...
À partir d'une analyse sémantique contextuelle du terme "stato" dans les lettres d'ambassade et de c...
Cet article dresse un état des lieux de l'historiographie récente sur les arts de la scène en Révolu...
article publié dans "Laboratoire italien", X, 2010: http://laboratoireitalien.revues.org/536Internat...
La spécificité des considérations sur la violence de guerre chez Commynes (par rapport notamment à c...
International audienceLe présent travail s’inscrit dans la perspective nouvellement ouverte par mes ...
Introduction à un numéro monographique des Mélanges de la Casa de Velazquez. Le lecteur excusera un ...
Depuis son incorporation au royaume de France en 1349, le Dauphiné « faisait frontière ». L'expressi...
International audienceMalgré le passage de l’âge de la croissance à celui de la tempérance, pourquoi...
Billet d'un carnet scientifique, disponible à cette adresse http://sourcesdelagrandeguerre.fr/WordPr...
International audienceL'article se concentre sur l'écriture tropologique de Guillaume Ader, auteur g...
Fondateur du roman préhistorique pour adultes, Rosny ne fait pas que réinvestir, dans La Guerre du f...
Titre du fascicule : Traduire, tradurreLorsqu'il s'agit pour lui, à la fois, d'analyser une situatio...
International audienceEtude des échanges littéraires entre la France et l'Allemagne au cours de l'en...
Pouvoir des hommes, pouvoir des mots, des Gracques à Trajan. Hommages au Professeur Paul Marius Mart...
Titre du fascicule : La circulation internationale des idéesCet article, publié en décembre 2002 dan...
À partir d'une analyse sémantique contextuelle du terme "stato" dans les lettres d'ambassade et de c...
Cet article dresse un état des lieux de l'historiographie récente sur les arts de la scène en Révolu...
article publié dans "Laboratoire italien", X, 2010: http://laboratoireitalien.revues.org/536Internat...
La spécificité des considérations sur la violence de guerre chez Commynes (par rapport notamment à c...
International audienceLe présent travail s’inscrit dans la perspective nouvellement ouverte par mes ...
Introduction à un numéro monographique des Mélanges de la Casa de Velazquez. Le lecteur excusera un ...
Depuis son incorporation au royaume de France en 1349, le Dauphiné « faisait frontière ». L'expressi...
International audienceMalgré le passage de l’âge de la croissance à celui de la tempérance, pourquoi...
Billet d'un carnet scientifique, disponible à cette adresse http://sourcesdelagrandeguerre.fr/WordPr...
International audienceL'article se concentre sur l'écriture tropologique de Guillaume Ader, auteur g...
Fondateur du roman préhistorique pour adultes, Rosny ne fait pas que réinvestir, dans La Guerre du f...
Titre du fascicule : Traduire, tradurreLorsqu'il s'agit pour lui, à la fois, d'analyser une situatio...
International audienceEtude des échanges littéraires entre la France et l'Allemagne au cours de l'en...
Pouvoir des hommes, pouvoir des mots, des Gracques à Trajan. Hommages au Professeur Paul Marius Mart...