The present chapter focuses on a parallel corpus of legal texts from the EU and the recently issued Italian legal text dealing with Migration, the so called “Decreto Sicurezza bis” (“Safety Decree”), of June 2019, and it aims to point out the textual difficulties arising from the interpretation of such legal documents. This is all the more true if we think of the technical limitations and practical difficulties that reading a legal text may pose to a layperson using English as a lingua franca (ELF). Unlike previous studies dealing with the same topic of Immigration (Provenzano 2008), here the focus is on a small corpus from the EU and an Italian text, with the aim of defining cultural similarities at the level of text produc...
Abstract – Cultural and linguistic mediation has a role of utmost importance in the process of the i...
The following article discusses the linguistic features of legal Italian and the notion of Eurolect;...
In base alla politica di multilinguismo dell’Unione europea, la legislazione adottata dall’UE deve e...
The present chapter focuses on a parallel corpus of legal texts from the EU and the recently issued ...
The present study examines a corpus of legal texts from the EU regarding Immigration and Political A...
This paper intends to investigate some peculiar aspects of the language of law at the present stage ...
Abstract – The present chapter focuses on a corpus of legal texts from the EU regarding immigration ...
This paper introduces a new model defined ELFentextualization, devised for the English reformulation...
Abstract – This study is the result of an interest in Critical Discourse Analysis applied to the leg...
none1The present study aims to provide an updated and in-depth analysis of modern specialized legal ...
The ongoing Pan-European integration process has profoundly influenced the nature of European law an...
The volume is about cross-cultural issues of miscommunication in specialized contexts, i.e. the lega...
Abstract – This chapter investigates the use of pragmatic strategies in mediated encounters between ...
Abstract – This chapter deals with difficulties and complexity in written institutional communicatio...
ELF used in immigration domains typically reflects the different cognitive and communicative process...
Abstract – Cultural and linguistic mediation has a role of utmost importance in the process of the i...
The following article discusses the linguistic features of legal Italian and the notion of Eurolect;...
In base alla politica di multilinguismo dell’Unione europea, la legislazione adottata dall’UE deve e...
The present chapter focuses on a parallel corpus of legal texts from the EU and the recently issued ...
The present study examines a corpus of legal texts from the EU regarding Immigration and Political A...
This paper intends to investigate some peculiar aspects of the language of law at the present stage ...
Abstract – The present chapter focuses on a corpus of legal texts from the EU regarding immigration ...
This paper introduces a new model defined ELFentextualization, devised for the English reformulation...
Abstract – This study is the result of an interest in Critical Discourse Analysis applied to the leg...
none1The present study aims to provide an updated and in-depth analysis of modern specialized legal ...
The ongoing Pan-European integration process has profoundly influenced the nature of European law an...
The volume is about cross-cultural issues of miscommunication in specialized contexts, i.e. the lega...
Abstract – This chapter investigates the use of pragmatic strategies in mediated encounters between ...
Abstract – This chapter deals with difficulties and complexity in written institutional communicatio...
ELF used in immigration domains typically reflects the different cognitive and communicative process...
Abstract – Cultural and linguistic mediation has a role of utmost importance in the process of the i...
The following article discusses the linguistic features of legal Italian and the notion of Eurolect;...
In base alla politica di multilinguismo dell’Unione europea, la legislazione adottata dall’UE deve e...