The article discusses Indonesian and Polish phraseological units, and specifically fixed expressions (idioms) and formulaic expressions (phrasemes). The linguistic units considered come predominantly from Indonesian and Polish dictionaries of phrases. The research also aims to provide a thorough description of such phraseological units characterized by either identical or similar formal structures between the compared languages. Particular focus is placed on identicality or similarity in qualitative and/or quantitative terms. The formally identical phraseological units include expressions having the same number of components arranged in the same order in the expression’s structure and having units with meanings having the same non-phraseolo...
Phraseological units present a variety of challenges during translation because of their language an...
The present research featured the semantics of expressivity of comparative phraseological units (CPU...
The Dictionary of Active Polish and Ukrainian Phraseology [Leksykon aktywnej frazeologii polskiej i ...
This paper focuses on Indonesian and Polish idioms analysed from an inter-lingual standpoint, with p...
This paper focuses on Indonesian and Polish idioms analysed from an inter-lingual standpoint, with p...
This article discusses Indonesian set phrases, a research area not previously investigated by Polish...
This article discusses Indonesian set phrases, a research area not previously investigated by Polish...
Phraseology-phraseological units with the same structure and function of comparative research in the...
The article is devoted to the structural basics of The Large Polish‑Ukrainian Phraseological Diction...
The article deals with the problem of Ukrainian and Polish phraseology with the numeral component. T...
The aim of the paper is to discuss culturally determined lexical constituents of phraseological unit...
Undoubtedly, phraseological units constitute one of the most fascinating aspects of the language, es...
This article is continuation of the discussion on grammatical characteristics of the Polish verbal c...
Artykuł poświęcony jest quasi-ekwiwalentom, czyli związkom występującym w dwóch językach w identyczn...
The main purpose of this article is to consider the study of Phraseological Units and their types in...
Phraseological units present a variety of challenges during translation because of their language an...
The present research featured the semantics of expressivity of comparative phraseological units (CPU...
The Dictionary of Active Polish and Ukrainian Phraseology [Leksykon aktywnej frazeologii polskiej i ...
This paper focuses on Indonesian and Polish idioms analysed from an inter-lingual standpoint, with p...
This paper focuses on Indonesian and Polish idioms analysed from an inter-lingual standpoint, with p...
This article discusses Indonesian set phrases, a research area not previously investigated by Polish...
This article discusses Indonesian set phrases, a research area not previously investigated by Polish...
Phraseology-phraseological units with the same structure and function of comparative research in the...
The article is devoted to the structural basics of The Large Polish‑Ukrainian Phraseological Diction...
The article deals with the problem of Ukrainian and Polish phraseology with the numeral component. T...
The aim of the paper is to discuss culturally determined lexical constituents of phraseological unit...
Undoubtedly, phraseological units constitute one of the most fascinating aspects of the language, es...
This article is continuation of the discussion on grammatical characteristics of the Polish verbal c...
Artykuł poświęcony jest quasi-ekwiwalentom, czyli związkom występującym w dwóch językach w identyczn...
The main purpose of this article is to consider the study of Phraseological Units and their types in...
Phraseological units present a variety of challenges during translation because of their language an...
The present research featured the semantics of expressivity of comparative phraseological units (CPU...
The Dictionary of Active Polish and Ukrainian Phraseology [Leksykon aktywnej frazeologii polskiej i ...