This work is an attempt to highlight the specific features of nationally oriented and transnational prose texts. Nationally oriented texts reflect history, culture and identity of one nation (e.g. prose by Solzhenitsyn and Krištúfek), transnational texts compound two or more national culture codes (e.g. prose by Brežná, Kaminer, Moníková and Škvorecký). The goal of this study is to identify specific difficulties in the process of their translation and transfer of imagos, that is stereotypical images of other identities. With the use of stylistic method, some typical ways of transmitting these imagos in literary texts are demonstrated
The purpose of this article is to analyze the transcultural literary text as a space for the "meetin...
In this article, the problems of recreation of nationality in the translation of belles-lettres are ...
The article focuses on the analysis of various kinds of cultural transfer in the translation of a Yi...
This paper focuses on literary representations of the transfer of Germans from Czechoslovakia. The c...
This dissertation examines prose works that perform a cultural translation between various languages...
The objective ofthis thesis is to define the prevailing method oftranslating Hungarian fiction into ...
Presenting the actual theoretical debates (of Göhlich, Welsch, de Nancy, Bachmann-Medick) with respe...
The subject of the article is the national peculiarity of conveying the functions of the Tatar diale...
The purpose of this article is to reveal the specifics of the translation of cross-cultural texts by...
This paper focuses on literary works in which the expulsion of Czech-Germans from Czechoslovakia aft...
The concept o f national styles has not broken through significantly in Czech stylistics, would it c...
The Czech transgressive is a non-finite verb form belonging to the cross-linguistic converb category...
The article is devoted to analyzing the so-called prominent segments of a fiction text, which are un...
This thesis is devoted to a relatively little explored issue - the social differentiation of literar...
ABSTRACT: An imagological research in literature is important as the writers create the images of th...
The purpose of this article is to analyze the transcultural literary text as a space for the "meetin...
In this article, the problems of recreation of nationality in the translation of belles-lettres are ...
The article focuses on the analysis of various kinds of cultural transfer in the translation of a Yi...
This paper focuses on literary representations of the transfer of Germans from Czechoslovakia. The c...
This dissertation examines prose works that perform a cultural translation between various languages...
The objective ofthis thesis is to define the prevailing method oftranslating Hungarian fiction into ...
Presenting the actual theoretical debates (of Göhlich, Welsch, de Nancy, Bachmann-Medick) with respe...
The subject of the article is the national peculiarity of conveying the functions of the Tatar diale...
The purpose of this article is to reveal the specifics of the translation of cross-cultural texts by...
This paper focuses on literary works in which the expulsion of Czech-Germans from Czechoslovakia aft...
The concept o f national styles has not broken through significantly in Czech stylistics, would it c...
The Czech transgressive is a non-finite verb form belonging to the cross-linguistic converb category...
The article is devoted to analyzing the so-called prominent segments of a fiction text, which are un...
This thesis is devoted to a relatively little explored issue - the social differentiation of literar...
ABSTRACT: An imagological research in literature is important as the writers create the images of th...
The purpose of this article is to analyze the transcultural literary text as a space for the "meetin...
In this article, the problems of recreation of nationality in the translation of belles-lettres are ...
The article focuses on the analysis of various kinds of cultural transfer in the translation of a Yi...